Lyrics and translation Disiz feat. Mad - Spirales
T'as
lu
trop
d'livres
tristes,
vu
trop
d'films
gris
Ты
прочитал
слишком
много
грустных
книг,
просмотрел
слишком
много
серых
фильмов.
Tes
amis
disent
que
t'es
aigri
mais
c'est
des
choses
qu'ils
s'disent
Твои
друзья
говорят,
что
ты
расстроен,
но
они
так
говорят
друг
другу.
Qu'entre
eux
Что
между
ними
Intelligent
pourtant
t'étais
un
cancre
Умный,
но
ты
был
подлецом.
T'avais
déjà
compris
que
les
élites
ne
restent
qu'entre
elles
Ты
уже
понял,
что
элиты
остаются
только
между
собой
Qu'en
France
nos
chances
chancellent
Пусть
во
Франции
наши
шансы
пошатнутся
Qu'on
est
que
des
pions
dans
ce
grand
échiquier
Что
мы
всего
лишь
пешки
на
этой
большой
шахматной
доске
Jacques
chancelle
Жак
Шансель
T'aimerais
vivre
de
fric
et
de
chic
jusqu'à
ce
que
vienne
c'cancer
Ты
бы
хотела
жить
на
деньги
и
шикарно,
пока
не
приедешь,
это
рак.
Qui
viendra
à
cinquante
ans
à
faire
un
taf
de
merde
Кто
придет
в
пятьдесят
лет,
чтобы
сделать
дерьмовый
Таф
Tu
t'dis
qu'tu
vaux
que
dalle,
qu't'es
une
grosse
merde
Ты
говоришь
себе,
что
стоишь
всего
этого,
что
ты
большая
дрянь.
Même
pas
sur
un
trottoir,
mais
dans
un
champ
d'merde
Даже
не
на
тротуаре,
а
в
дерьмовом
поле.
Que
l'Homme
est
un
chien
pour
les
loups
qui
nous
gouvernent
Что
человек-это
собака
для
волков,
которые
правят
нами
Ces
loups
qui
nous
louent,
qui
s'font
du
beurre
sur
nos
découverts
Эти
волки,
которые
нас
хвалят,
которые
намазывают
масло
на
наших
открытиях
La
nuit
tu
dors
plus
t'as
le
web
blues
Ночью
ты
больше
не
спишь,
у
тебя
есть
Блюз
в
интернете
Tu
cliques
de
site
en
site
d'la
pub
par
packs
de
12
Ты
переходишь
с
сайта
на
сайт
рекламы
по
12
упаковок
Tu
prends
des
nouvelles
du
monde
chaque
jours
aux
infos
Ты
каждый
день
получаешь
новости
из
мира
в
новостях.
Tu
te
fais
mettre
à
l'amende
par
les
impôts
Тебя
оштрафуют
за
счет
налогов.
Tu
rêves
de
braquer
des
banques
de
tout,
tout
foutre
en
l'air
Ты
мечтаешь
ограбить
банки
со
всем,
все
испортить.
Te
foutre
en
l'air,
les
mains
en
l'air,
les
jambes
en
l'air
Трахни
себя,
руки
вверх,
ноги
вверх.
Bang
bang
fuck
le
système,
hello
la
vie
de
youv'
Бэнг
бэнг
трахни
систему,
привет,
твоя
жизнь
Être
en
cavale
se
sentir
vivre
dans
les
veines
le
sang
qui
bout
Быть
в
бегах,
чувствовать,
как
в
жилах
течет
кипящая
кровь
Lacher
tout
Избавьтесь
от
всего
Faire
du
rodéo
sur
un
dragon
Катание
на
родео
на
драконе
Partir
vivre
avec
une
blonde
et
une
brune
sur
un
lagon
Уехать
жить
с
блондинкой
и
брюнеткой
на
лагуне
Fuck
les
pauvres,
fuck
les
riches,
fuck
le
monde,
fuck
la
religion
К
черту
бедных,
к
черту
богатых,
к
черту
мир,
к
черту
религию
Pour
toi
c'est
des
histoires,
la
foi
c'est
de
la
contagion
Для
тебя
это
истории,
а
Вера-зараза.
Que
tôt
ou
tard
l'Homme
te
décevra
Что
рано
или
поздно
мужчина
разочарует
тебя
(C'est
un
peu
vrai)
(Это
немного
верно)
Trait
pour
trait
on
se
ressemble
traitre
pour
traitre
Черта
за
чертой
мы
похожи
на
предателя
за
предателем
T'es
dans
une
salle
spirale,
au
centre
de
ton
propre
cyclone
Ты
находишься
в
спиральной
комнате,
в
центре
собственного
циклона.
T'aspires
le
mal
de
c'monde,
mais
tu
peux
pas
l'contenir,
alors
t'exploses
Ты
высасываешь
из
этого
мира
зло,
но
не
можешь
его
сдержать,
поэтому
ты
взрываешься
Trop
d'idées
noires
comme
Grace
Jones
Слишком
много
черных
идей,
таких
как
Грейс
Джонс
Tu
veux,
la
vie
en
rose
(en
rose...)
Хочешь,
жизнь
в
розовом
(в
розовом...)
Cette
vie,
j'y
comprends
que
dalle
В
этой
жизни
я
понимаю
только
то,
что
Et
je
tourne
en
boucle
en
spirales
(spirales)
И
я
вращаюсь
по
спирали
(спирали)
A
quoi
ça
rime
au
final?
Et
je
tourne
en
rond,
en
spirales
(spirales)
К
чему
это
в
конце
концов?
И
я
вращаюсь
по
кругу,
по
спирали
(спирали)
Ce
soir,
j'vais
faire
un
tour,
j'vais
faire
un
tour
Сегодня
вечером
я
собираюсь
прокатиться,
я
собираюсь
прокатиться
Dehors,
j'vais
faire
un
tour
car
ici
je
tourne
en
spirales
(spirales)
Снаружи
я
пойду
по
кругу,
потому
что
здесь
я
вращаюсь
по
спирали
(спирали)
T'avais
tout
pour
être
triste
t'as
connu
trop
de
crises
У
тебя
было
все,
чтобы
грустить,
ты
пережила
слишком
много
кризисов.
Ils
adorent
ton
sourire
mais
c'est
des
choses
qu'ils
s'disent
Им
нравится
твоя
улыбка,
но
это
то,
что
они
говорят
друг
другу
Qu'entre
eux
Что
между
ними
Intelligent
pourtant
t'étais
un
cancre
Умный,
но
ты
был
подлецом.
T'avais
déjà
compris
que
les
puissants
ne
restent
qu'entre
eux
Ты
уже
понял,
что
сильные
держатся
только
между
собой.
T'as
joué
le
jeu
quand
même
Ты
все
равно
играл
в
эту
игру.
Eu
ton
diplôme,
t'as
mis
des
larmes
dans
les
yeux
de
ta
mère
Получив
диплом,
ты
навлекла
слезы
на
глаза
своей
матери
Rêves
doux-amère
Сладко-горькие
сны
Dimplômé
mais
taf
de
merde
Подмененный,
но
дерьмовый
T'aimerais
vivre
de
choses
simples
jusqu'a
ce
que
t'viennes
c'cancer
Тебе
бы
хотелось
жить
простыми
вещами,
пока
ты
не
приедешь,
это
рак.
Tu
te
contentes
de
ce
que
dieu
t'donnes,
tu
pries
et
tu
rêve
Ты
довольствуешься
тем,
что
дает
тебе
Бог,
ты
молишься
и
мечтаешь
La
nuit
c'est
vrai
que
t'as
pas
d'oseille
mais
bon
t'as
pas
d'ennuis
Ночью,
правда,
у
тебя
нет
щавеля,
но
у
тебя
нет
проблем
Tu
parles
peu,
certains
pensent
que
t'as
pas
d'avis
Ты
мало
говоришь,
некоторые
думают,
что
у
тебя
нет
мнения.
C'est
juste
que
t'as
pas
envie
Просто
тебе
этого
не
хочется.
Des
gens
apprécient
ta
compagnie
Людям
нравится
твое
общество
T'es
lumineux,
les
hypocrites
sont
pour
toi
des
serpents
venimeux
Ты
светлый,
лицемеры
для
тебя
ядовитые
змеи.
Tu
t'es
trouvé
une
p'tite
meuf
Ты
нашел
себе
маленькую
девушку.
T'as
pas
cherché
longtemps
Ты
долго
не
искал.
Elle
t'aimais
elle
était
douce
Она
любила
тебя,
она
была
нежной.
En
gros
c'est
ce
qu'il
t'fallait,
non?
По
сути,
это
то,
что
тебе
было
нужно,
верно?
Tranquille
le
chat,
t'es
pepère
la
galinette,
Успокойся,
кот,
ты
Пепер
Ла
галинетт.,
Y'a
qu'avec
celle
que
tu
aimes
que
tu
fais
des
galipettes
Только
с
той,
кого
ты
любишь,
ты
устраиваешь
галипетки.
C'est
vrai
que
d'autres
sont
belles,
mais
ça
lui
ferait
de
la
peine
Это
правда,
что
другие
красивы,
но
это
причинит
ей
боль
Nan,
de
foutre
sa
vie
en
l'air,
pour
un
jet
de
sperme
Нет,
чтобы
разрушить
его
жизнь,
ради
струи
спермы
Nan,
tu
fais
pas
de
vagues,
t'es
simple
(t'es
simple)
Нет,
ты
не
волнуешься,
ты
прост
(ты
прост)
Toujours
calme,
t'es
bien
(t'es
bien)
Всегда
спокойный,
ты
в
порядке
(ты
в
порядке)
Il
y
a
plein
de
trucs
que
tu
caches,
mais
c'est
des
trucs
bien
Есть
много
вещей,
которые
ты
скрываешь,
но
это
хорошие
вещи
Tu
crois
en
Dieu
Ты
веришь
в
Бога
T'économises
pour
les
tiens
Ты
экономишь
на
своих.
Et
t'es
au
centre
d'une
belle
spirale
И
ты
в
центре
красивой
спирали
Ton
cercle
est
vertueux
Твой
круг
добродетелен
Cette
vie,
j'y
comprends
que
dalle
В
этой
жизни
я
понимаю
только
то,
что
Et
je
tourne
en
boucle
en
spirales
(spirales)
И
я
вращаюсь
по
спирали
(спирали)
A
quoi
ça
rime
au
final?
Et
je
tourne
en
rond,
en
spirales
(spirales)
К
чему
это
в
конце
концов?
И
я
вращаюсь
по
кругу,
по
спирали
(спирали)
Ce
soir,
j'vais
faire
un
tour,
j'vais
faire
un
tour
Сегодня
вечером
я
собираюсь
прокатиться,
я
собираюсь
прокатиться
Dehors,
j'vais
faire
un
tour
car
ici
je
tourne
en
spirales
(spirales)
Снаружи
я
пойду
по
кругу,
потому
что
здесь
я
вращаюсь
по
спирали
(спирали)
Spirales,
spirales,
spirales,
spirales,
spirales
Спирали,
спирали,
спирали,
спирали,
спирали
Spirales,
spirales,
spirales,
spirales
Спирали,
спирали,
спирали,
спирали
Et
je
tourne
en
boucle
en
spirales
И
я
вращаюсь
по
спирали
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Lowinski, Disiz La Peste, Madalyn Burkes
Attention! Feel free to leave feedback.