Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La promesse
Das Versprechen
Oh
Mama,
j′tiendrai
mes
promesses
plus
qu'Obama
Oh
Mama,
ich
halte
meine
Versprechen
mehr
als
Obama
J′tiendrai
mes
promesses
plus
que
Métierama
Ich
halte
meine
Versprechen
mehr
als
Métierama
Je
serai
à
la
hauteur
de
tes
sacrifices
Ich
werde
deine
Opfer
wert
sein
Sur
le
ring,
à
la
hauteur
face
à
Iblis
Im
Ring,
standhaft
gegen
Iblis
J'ferai
de
mon
mieux
car,
ici,
on
te
juge
à
l'apparence
Ich
gebe
mein
Bestes,
denn
hier
wird
man
nach
dem
Schein
beurteilt
Et,
dans
mon
cas,
il
n′y
a
jamais
de
non-lieu
Und
in
meinem
Fall
gibt
es
nie
einen
Freispruch
J′ai
grandi
en
banlieue
marseillaise
Ich
bin
in
den
Vororten
von
Marseille
aufgewachsen
Où
des
mères
parlent
à
leur
fils
comme
Demi
Moore
à
Patrick
Swayze
Wo
Mütter
mit
ihren
Söhnen
reden
wie
Demi
Moore
mit
Patrick
Swayze
Mon
Dieu,
le
haram
est
à
la
mode
Mein
Gott,
Haram
ist
in
Mode
Les
valeurs
humaines
en
soldes,
le
Sheïtan
prend
de
la
prot'
Menschliche
Werte
im
Ausverkauf,
der
Sheitan
nimmt
Proteine
Des
familles
tiennent
le
coup
avec
une
corde
Familien
halten
sich
mit
einem
Seil
über
Wasser
Oui,
on
court
à
notre
perte
avec
les
jambes
à
Usain
Bolt
Ja,
wir
rasen
ins
Verderben
mit
Beinen
wie
Usain
Bolt
Crois-moi,
c′est
devenu
banal
Glaub
mir,
es
ist
normal
geworden
Depuis
la
piscine
de
Loana,
la
pudeur
se
promène
à
poil
Seit
Loanas
Pool
geht
die
Scham
nackt
spazieren
Nos
p'tites
sœurs
apprennent
le
twerk
avec
Hannah
Montana
Unsere
kleinen
Schwestern
lernen
Twerk
mit
Hannah
Montana
Passe-moi
une
feuille,
que
j′me
mette
à
nu
plus
vite
que
Rihanna
Gib
mir
ein
Blatt,
ich
entblöße
mich
schneller
als
Rihanna
Ou
Kim
Kardashian,
être
Gandhi,
c'est
trop
chiant
Oder
Kim
Kardashian,
Gandhi
zu
sein
ist
zu
langweilig
Être
Nabilla,
c′est
intelligent,
au
s'cours
Nabilla
zu
sein
ist
clever,
Hilfe
Les
histoires
de
cul
de
nos
dirigeants
Die
Sexgeschichten
unserer
Führer
Font
plus
de
bruit
que
les
propos
insupportables
de
Zemmour
Machen
mehr
Lärm
als
Zemours
unerträgliche
Worte
Comme
Youss'
parle-moi
d′amour
avant
de
me
parler
de
monnaie
Sprich
mit
mir
von
Liebe,
Youss',
bevor
du
von
Geld
redest
De
Banksy
avant
de
me
parler
de
Monet
Von
Banksy,
bevor
du
von
Monet
sprichst
Je
ne
peins
qu′avec
les
couleurs
que
j'connais
Ich
male
nur
mit
Farben,
die
ich
kenne
Black,
Blanc,
Beur,
parfois
rouge
quand
le
sang
a
coulé
Schwarz,
Weiß,
Beurre,
manchmal
rot,
wenn
Blut
floss
Parfois
vert
ou
parfois
violet
Manchmal
grün
oder
lila
Car,
comme
dirait
Kader,
restons
dans
le
biff
du
sujet
Denn,
wie
Kader
sagt,
bleiben
wir
beim
Thema
L′argent
nous
a
transformé
en
Gollum
Geld
hat
uns
zu
Gollum
gemacht
Ici,
le
Pascal
n'est
pas
un
grand
frère
mais
un
gourou
Hier
ist
Pascal
kein
großer
Bruder,
sondern
ein
Guru
Encore
un
texte
qui
part
dans
tous
les
sens
en
espérant
qu′il
ait
un
sens
Noch
ein
Text,
der
in
alle
Richtungen
geht
und
hoffentlich
Sinn
ergibt
Ouais,
en
espérant
qu'il
ait
un
sens,
Mama
Ja,
in
der
Hoffnung,
dass
er
Sinn
ergibt,
Mama
Oh
Mama,
pleure
pas,
j′vais
m'en
sortir
Oh
Mama,
weine
nicht,
ich
schaffe
das
Tu
verras,
j't′en
fais
la
promesse
Du
wirst
sehen,
das
verspreche
ich
dir
Mama,
j′me
bats,
je
vais
m'en
sortir
Mama,
ich
kämpfe,
ich
schaffe
das
C′est
ma
promesse
Das
ist
mein
Versprechen
Han,
yeah,
han
Han,
yeah,
han
J'prends
le
micro
à
ma
guise
pour
mes
pleines
colères
Ich
nehme
das
Mikro,
wann
ich
will,
für
meinen
ganzen
Zorn
J′prétends
pas
être
le
guide
pour
mes
chers
collègues
Ich
behaupte
nicht,
der
Führer
für
meine
Kollegen
zu
sein
Mais
les
médias
parlent
des
crimes
que
les
frères
commettent
Aber
die
Medien
reden
über
die
Verbrechen
der
Brüder
Et
j'ai
dû
sortir
de
la
crise
pour
me
faire
connaitre
Und
ich
musste
aus
der
Krise
kommen,
um
bekannt
zu
werden
Donne-moi
un
beat,
que
je
me
vide
avec
un
thème
correct
Gib
mir
einen
Beat,
damit
ich
mich
mit
einem
guten
Thema
entleere
Puisque
nos
carrières
passent
vite
comme
une
brève
comète
Denn
unsere
Karrieren
vergehen
schnell
wie
ein
Komet
On
cherche
à
monter
un
empire
pendant
qu′nos
rêves
progressent
Wir
bauen
ein
Reich
auf,
während
unsere
Träume
wachsen
Oh
Mama,
j'vais
pas
t'mentir
avec
de
belles
promesses
Oh
Mama,
ich
belüge
dich
nicht
mit
leeren
Versprechen
Larmes
sur
les
pommettes,
je
chéris
le
Zaïre
Tränen
auf
den
Wangen,
ich
schätze
den
Zaire
J′ai
quelques
frères
poètes
comme
Sérigne
et
Saïd
Ich
habe
Dichterbrüder
wie
Sérigne
und
Saïd
J′ai
quelques
gimmicks,
plus
d'délinquance
Ich
habe
ein
paar
Gimmicks,
keine
Kriminalität
mehr
Ils
parlent
de
mon
éloquence
maintenant
qu′la
France
chante
"Dreamin'"
Sie
reden
über
meine
Beredsamkeit,
jetzt
singt
Frankreich
"Dreamin'"
Je
rumine
à
rapper
sur
des
loops
Ich
grüble
darüber,
auf
Loops
zu
rappen
Sache
que
les
brebis
enragées
deviennent
plus
dangereuses
que
les
loups
Wütende
Schafe
sind
gefährlicher
als
Wölfe
Je
l′ouvre
en
dar-dar,
voit
ma
vie
en
chiffres
me
purifie
à
l'eau
de
Zamzam,
pas
au
parfum
de
Givenchy
Ich
öffne
mich
im
Dar-Dar,
sehe
mein
Leben
in
Zahlen,
reinige
mich
mit
Zamzam-Wasser,
nicht
mit
Givenchy-Parfüm
Maman,
je
m′affranchis
de
toutes
ces
tarentules
Mama,
ich
befreie
mich
von
diesen
Taranteln
Je
sais
que
ma
franchise
va
me
causer
des
rancunes
Ich
weiß,
meine
Offenheit
wird
mir
Feinde
machen
J'tue
le
délire
comme
une
black
païenne
Ich
töte
den
Rausch
wie
eine
heidnische
Schwarze
Recalé
de
toutes
les
boîtes,
je
n'fais
la
fête
que
dans
ma
boîte
crânienne
Von
allen
Clubs
abgelehnt,
feiere
nur
in
meinem
Kopf
J′ai
pas
de
plan
d′carrière,
affronte
la
vie
Ich
habe
keinen
Karriereplan,
lebe
das
Leben
Faut
pas
guetter
en
arrière
car
le
passé
ne
prédit
pas
l'avenir
Schau
nicht
zurück,
die
Vergangenheit
sagt
nichts
über
die
Zukunft
J′pars
en
vrille,
j'suis
encore
avec
mes
potos
Ich
rase,
bin
immer
noch
mit
meinen
Jungs
unterwegs
C′est
pas
qu'on
avait
tort,
en
fait,
on
avait
raison
trop
tôt
Wir
lagen
nicht
falsch,
wir
waren
nur
zu
früh
dran
Ces
putains
d′photos
vont
pas
nous
rendre
visionnaire
Diese
verdammten
Fotos
machen
uns
nicht
weitsichtig
Ce
putain
d'Loto
va
pas
nous
rendre
millionnaire
Dieser
verdammte
Lotto
macht
uns
nicht
zu
Millionären
On
connait
les
21
grammes,
la
maladie
Wir
kennen
die
21
Gramme,
die
Krankheit
Mama,
les
euros
que
je
gagne
ne
peuvent
pas
te
payer
le
Paradis
Mama,
mein
Geld
kann
dir
das
Paradies
nicht
kaufen
Cette
vie
nous
baratine,
pas
de
vertu
Dieses
Leben
lügt
uns
an,
keine
Tugend
Si
tu
luttes,
tu
peux
perdre,
si
tu
n'luttes
pas,
tu
es
perdu
Wenn
du
kämpfst,
kannst
du
verlieren,
wenn
du
nicht
kämpfst,
bist
du
verloren
Alors
je
perdure,
trop
d′humour
et
trop
de
larmes
Also
mache
ich
weiter,
zu
viel
Humor
und
zu
viele
Tränen
Est-ce
que
l′amour
survit
dans
l'au-delà?
Überlebt
die
Liebe
im
Jenseits?
Oh
Mama,
pleure
pas,
j′vais
m'en
sortir
Oh
Mama,
weine
nicht,
ich
schaffe
das
Tu
verras,
j′t'en
fais
la
promesse
Du
wirst
sehen,
das
verspreche
ich
dir
Mama,
j′me
bats,
je
vais
m'en
sortir
Mama,
ich
kämpfe,
ich
schaffe
das
C'est
ma
promesse
Das
ist
mein
Versprechen
J′ai
parcouru
les
ghettos,
des
quartiers
Nord
à
Brooklyn
Ich
durchquerte
die
Ghettos,
von
den
Nordvierteln
bis
Brooklyn
De
la
Grande
Borne
à
Saint-D′nis,
de
Guediawaye
à
Pikine
Von
La
Grande
Borne
bis
Saint-Denis,
von
Guediawaye
bis
Pikine
La
misère
en
routine,
la
violence
en
roue
libre
Armut
als
Routine,
Gewalt
im
Freilauf
Là
où
les
fou-rires
sont
des
voiles
sur
c'qui
fait
souffrir
Wo
Lachen
ein
Schleier
über
dem
Schmerz
ist
Le
manque
d′argent,
le
manque
de
sexe,
le
manque
de
père
Geldmangel,
Sexmangel,
Vatermangel
Le
manque
de
r'père,
ça
va
cruellement
de
paire
Mangel
an
Respekt,
das
geht
Hand
in
Hand
Là
où
lire
est
une
perte
de
temps,
on
manque
de
tacte,
et
Wo
Lesen
Zeitverschwendung
ist,
mangelt
es
an
Takt
L′espérance
de
vie
et
de
changement
sont
compactées
Lebenserwartung
und
Hoffnung
auf
Wandel
sind
komprimiert
Les
politiques
tractent
et
jactent
et
castent
et
Politiker
reden
und
labern
und
kaufen
Si
t'es
costaud
en
classe
ou
en
case,
t′es
acheté
Wenn
du
stark
bist
in
Klasse
oder
Kaste,
wirst
du
gekauft
Demande
à
Dassault,
13
milliards
d'euros
Frag
Dassault,
13
Milliarden
Euro
On
n'est
pas
à
ça
près
pour
quelques
pirates,
BlackSparrow
Das
ist
nicht
viel
für
ein
paar
Piraten,
BlackSparrow
Quelques
rafales
de
billets
tirées
sur
le
destin
d′une
tess′
Ein
paar
Geldscheine
auf
das
Schicksal
einer
Tesse
Et
les
lois
sont
inutiles
comme
ce
texte
Und
Gesetze
sind
nutzlos
wie
dieser
Text
Que
Dieu
nous
protège,
du
Diable
et
de
son
cortège
Gott
beschütze
uns
vor
dem
Teufel
und
seinem
Gefolge
Notre
foi,
c'est
son
hors-d′oeuvre
jusqu'à
nos
obsèques
Unser
Glaube
ist
sein
Vorspeise
bis
zu
unserem
Begräbnis
Sandwich,
grec,
foot
en
salle,
boîte
de
nuit
Döner,
Hallenfußball,
Club
À
la
r′cherche
de
la
recette
pour
chasser
cet
ennui,
han
Auf
der
Suche
nach
dem
Rezept
gegen
die
Langeweile,
han
Le
bonheur
en
dose
homéopathique
Glück
in
homöopathischen
Dosen
Expert
en
errance,
en
galère,
on
s'met
en
pratique
Experte
im
Umherirren,
in
Not
lernen
wir
À
défaut
d′avoir
le
bonheur
à
portée
d'main,
ce
s'ra
Wenn
Glück
nicht
in
Reichweite
ist,
dann
Le
bonheur
à
portée
d′joints
Ist
Glück
in
Reichweite
eines
Joints
Le
bonheur
à
portée
d′tchoins,
à
portée
d'bouteilles
Glück
in
Reichweite
von
Tchoin,
von
Flaschen
J′veux
nager
dans
l'bonheur,
apporte
cette
bouteille
Ich
will
im
Glück
schwimmen,
bring
die
Flasche
On
calme
nos
problèmes
avec
d′autres
problèmes
Wir
beruhigen
Probleme
mit
anderen
Problemen
Pour
changer
d'projet,
on
fait
des
projets
Um
das
Projekt
zu
ändern,
machen
wir
Projekte
Et,
si
tu
grattes
au
fond,
on
aimerait
changer
Und
wenn
du
genau
hinschaust,
wollen
wir
uns
ändern
Mais
y′a
cette
voix
qui
dit
"Faut
bien
manger"
Aber
eine
Stimme
sagt
"Man
muss
essen"
"J'reprends
la
prière
quand
j'serai
au
top"
"Ich
bete
wieder,
wenn
ich
oben
bin"
C′est
comme
si,
pour
prendre
une
douche,
t′attendais
d'être
propre
Als
ob
man
erst
duscht,
wenn
man
sauber
ist
Ou,
pour
apprendre,
t′attendais
d'être
prof
Oder
erst
lernt,
wenn
man
Lehrer
ist
Ou,
pour
aimer,
t′attendais
d'être
seul
Oder
erst
liebt,
wenn
man
allein
ist
Est-ce
que
l′savon
s'lave
seul?
T'as
pas
besoin
d′conseils?
Wäscht
sich
die
Seife
selbst?
Brauchst
du
keinen
Rat?
La
vérité
est
en
toi,
on
n′éclaire
pas
l'soleil
Die
Wahrheit
ist
in
dir,
man
beleuchtet
nicht
die
Sonne
Oh
Mama,
pleure
pas,
j′vais
m'en
sortir
Oh
Mama,
weine
nicht,
ich
schaffe
das
Tu
verras,
j′t'en
fais
la
promesse
Du
wirst
sehen,
das
verspreche
ich
dir
Mama,
j′me
bats,
je
vais
m'en
sortir
Mama,
ich
kämpfe,
ich
schaffe
das
C'est
ma
promesse
Das
ist
mein
Versprechen
Oh
Mama,
pleure
pas,
j′vais
m′en
sortir
Oh
Mama,
weine
nicht,
ich
schaffe
das
Tu
verras,
j't′en
fais
la
promesse
Du
wirst
sehen,
das
verspreche
ich
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Disiz, Soprano, Twinz Track, Youssoupha
Attention! Feel free to leave feedback.