Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
petit
papa
Mein
kleiner
Papa
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
confiance
en
toi
Ich
vertrau
auf
dich
Mon
petit
papa
Mein
kleiner
Papa
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
confiance
en
toi
Ich
vertrau
auf
dich
J'suis
parti
affronter
des
monstres
Ich
zog
aus,
um
Monster
zu
bekämpfen
J'ai
voulu
lui
cacher
ce
monde
Ich
wollte
dir
diese
Welt
verbergen
J'me
suis
perdu
en
chemin
Ich
hab
mich
auf
dem
Weg
verloren
J'me
suis
perdu
en
chemin
Ich
hab
mich
auf
dem
Weg
verloren
Là,
dehors,
c'est
la
guerre
des
mondes
Draußen
tobt
der
Krieg
der
Welten
Là,
dehors,
le
tonnerre
gronde
Draußen
grollt
der
Donner
Et
je
cache
mon
chagrin
Und
ich
versteck
meinen
Kummer
Je
lui
cache
mon
chagrin
Vor
dir
versteck
ich
meinen
Kummer
Mon
petit
papa
Mein
kleiner
Papa
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
confiance
en
toi
Ich
vertrau
auf
dich
Mon
petit
papa
Mein
kleiner
Papa
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
confiance
en
toi
Ich
vertrau
auf
dich
J'suis
sorti
tuer
des
bandits
Ich
zog
aus,
um
Banditen
zu
töten
Pendant
c'temps,
tu
as
grandi
In
der
Zeit
bist
du
erwachsen
geworden
J'me
suis
perdu
en
chemin
Ich
hab
mich
auf
dem
Weg
verloren
J'me
suis
perdu
en
chemin
Ich
hab
mich
auf
dem
Weg
verloren
Et,
dehors,
y'a
des
incendies
Und
draußen
brennt
es
lichterloh
Tellement
que
j'ai
des
insomnies
So
sehr,
dass
ich
nicht
schlafen
kann
J'me
sens
pas
vraiment
bien
Ich
fühl
mich
nicht
wirklich
wohl
J'me
sens
pas
vraiment
bien
Ich
fühl
mich
nicht
wirklich
wohl
Mon
petit
papa
Mein
kleiner
Papa
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
confiance
en
toi
Ich
vertrau
auf
dich
Mon
petit
papa
Mein
kleiner
Papa
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
confiance
en
toi
Ich
vertrau
auf
dich
Ulysse
31,
j'vogue
dans
des
contrées
lointaines
Ulysses
31,
ich
segle
durch
ferne
Länder
Plus
du
tout
humain,
on
m'a
mis
en
quarantaine
Nicht
mehr
menschlich,
man
hat
mich
isoliert
On
m'a
mis
entre
parenthèses,
on
m'a
coupé
mes
antennes
Man
hat
mich
ausgegrenzt,
mir
die
Antennen
gekappt
Pourtant,
j'étais
pas
mort,
j'ai
reçu
des
chrysanthèmes
Doch
ich
war
nicht
tot,
bekam
Chrysanthemen
geschenkt
Là,
sur
mon
vaisseau-mère,
je
me
languis
de
leurs
mets
Hier
auf
meinem
Mutterschiff
sehn
ich
mich
nach
ihrem
Essen
De
mon
petit
Telemaque,
je
me
perds
en
solitaire
Nach
meinem
kleinen
Telemach,
verirr
mich
einsam
Je
voulais
t'cacher
le
monde,
le
temps
que
j'le
répare
Ich
wollte
dir
die
Welt
verbergen,
bis
ich
sie
repariert
hab
Pourtant,
j'avais
promis
que
je
rentrerai
pas
tard
Doch
ich
versprach,
ich
würd
nicht
zu
spät
zurückkommen
Mais
la
cruauté
est
vaste,
aussi
vaste
que
l'espace
Doch
die
Grausamkeit
ist
weit,
so
weit
wie
das
All
Je
voulais
qu'on
l'efface,
j'n'ai
fait
que
d'faire
des
traces
Ich
wollte
sie
auslöschen,
hinterließ
nur
Spuren
Aucun
signe
de
détresse,
j'voulais
pas
t'inquiéter
Kein
Notsignal,
ich
wollt
dich
nicht
beunruhigen
J'me
suis
perdu
en
chemin,
là,
dans
la
voie
lactée
Ich
hab
mich
auf
dem
Weg
verloren,
hier
in
der
Milchstraße
Mon
petit
papa
Mein
kleiner
Papa
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
J'sais
qu'tu
vas
revenir
Ich
weiß,
du
kommst
zurück
Revenir
près
de
moi
Zurück
zu
mir
Mon
petit
papa
Mein
kleiner
Papa
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
J'sais
qu'tu
vas
revenir
Ich
weiß,
du
kommst
zurück
Revenir
près
de
moi
Zurück
zu
mir
Mon
petit
papa
Mein
kleiner
Papa
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
confiance
en
toi
Ich
vertrau
auf
dich
Mon
petit
papa
Mein
kleiner
Papa
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
Ne
t'inquiète
pas
Mach
dir
keine
Sorgen
J'ai
confiance
en
toi
Ich
vertrau
auf
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David "shady" Ghabour
Attention! Feel free to leave feedback.