Disiz La Peste feat. Niska - Cercle rouge - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Disiz La Peste feat. Niska - Cercle rouge




Cercle rouge
Red Circle
Cercle rouge, cercle vicieux
Red circle, vicious circle
J'rêve d'un putain d'carré bleu
I dream of a goddamn blue square
Neuf-un, Évry, c'est dangereux
9-1, Évry, it's dangerous
Y'a pas trop de gens heureux
Not too many happy people here
R.I.P à ceux qu'ont voulu m'ken
R.I.P. to those who wanted to kill me
Street Fighter, je te Hadoken
Street Fighter, I'll Hadoken you
J'vais t'éclater comme à l'ancienne
I'll smash you like in the old days
C'est qui l'fragile maintenant qu't'as plus d'zen?
Who's fragile now that you've lost your zen?
J'me bagarre en débardeur
I fight in a tank top
Ex-caillera, ex-prédateur
Ex-thug, ex-predator
Pure produit de la P.L.C
Pure product of the P.L.C
J'te mets une droite et c'est l'inertie
I hit you with a right and it's inertia
Ça démarre au quart de tour
It starts in a flash
J'te fais la haine, j'te fais l'amour
I make you hate, I make you love
Le FN, c'est des metteurs en scène
The FN, they're directors
Jettent Brahim depuis le caroussel
Throwing Brahim from the carousel
Donc nique leur mère et nique leur haine
So fuck their mothers and fuck their hate
C'est plus comme avant, j'ai plus de peine
It's not like before, I have no more pain
J'vais tout couper, t'auras plus de veine
I'll cut everything, you'll have no more vein
Tu seras plus qu'un tronc, t'auras plus de sève
You'll be nothing but a trunk, no more sap
T'es plus un thon, plus qu'une sirène
You're no longer a tuna, just a siren
Corps fatigué, gueule de murène
Tired body, moray eel face
Même avec toi, je me bagarre
Even with you, I fight
Michto' bizarre, là, dans la gare
Weird chick, there, in the station
C'est des familles qu'tu veux hagar
It's families you want to harass
Entre toi et moi, y'aura pas d'histoire
Between you and me, there will be no story
Pauvre de toi, non, starfoullah
Poor you, no, starfoullah
J'vais t'allumer, comme à Hanouka
I'll light you up, like at Hanukkah
En pleine lucarne, à la Anelka
Top corner, Anelka style
Incompris comme Ben Arfa
Misunderstood like Ben Arfa
Ça fait quinze ans qu'on m'dit qu'c'est la fin
They've been telling me it's the end for fifteen years
J'avais la haine car j'avais la faim
I had hate because I was hungry
Han, tisse-mé dans le train
Han, weave me on the train
Renoi foncé veut en découdre
Dark-skinned dude wants to fight
Car la jolie Peul sur le strapontin
Because the pretty Peul girl on the jump seat
C'est sur mon épaule qu'elle a mis son coude
Put her elbow on my shoulder
Donc coup d'bowling dans ses ratiches
So bowling strike in her teeth
C'est c'que j'fais quand t'es raciste
That's what I do when you're racist
Évry, Évry, c'est dangereux
Évry, Évry, it's dangerous
Y'a pas trop de gens heureux (saute)
Not too many happy people here (jump)
Nique le refrain
Fuck the chorus
Nique le refrain
Fuck the chorus
Nique le refrain
Fuck the chorus
Nique-le bien
Fuck it good
Nique le refrain
Fuck the chorus
Nique le refrain
Fuck the chorus
Nique le refrain
Fuck the chorus
Nique-le bien
Fuck it good
Neuf-un sur le pare-choc
9-1 on the bumper
Cheval cabré, plusieurs sorties de pot
Prancing horse, several exhaust pipes
J'traîne dans les coins du chantier du coq,
I hang out in the corners of the rooster construction site,
Plusieurs gardes-à-v', plusieurs sorties d'dépôt
Several police custodies, several exits from the depot
Les pochetons partent comme des pains;
The bags go like hotcakes;
La brigade des stups ose sortir l'hélico'
The drug squad dares to take out the helicopter
Elles disent toujours que c'est pas des tchoins
They always say they're not hoes
Mais font rodéo sur nos cocoricos
But they rodeo on our cocks
Rien à foutre qu'ils m'invitent pas trop dans leurs disques
Don't give a damn that they don't invite me to their records
Askip que j'ai pas la dégaine pour qu'on me médiatise
Apparently I don't have the look to be mediatized
J'traîne avec des loups,
I hang out with wolves,
On n'est venu que pour niquer, y'a personne sur la piste
We only came to fuck, there's nobody on the dance floor
Nouveau riche, sa mère,
New rich, his mother,
Et, quand je rentre dans la boîte,
And, when I walk into the club,
Tout l'monde me fait la bise
Everyone kisses me
J'fais que du sale, évidemment,
I only do dirty, of course,
Donc ils se demandent comment je fais la dif'
So they wonder how I make the difference
De la B, c'est moi, ouais, ouais;
From the B, it's me, yeah, yeah;
Charo, c'est l'gang, tu l'sais, bah ouais
Charo, it's the gang, you know it, yeah
Je fume ma dope, j'suis dans les "ouais",
I smoke my dope, I'm in the "yeahs",
Ils se demandent comment j'les ué-t
They wonder how I slay them
De la B, c'est moi, ouais, ouais;
From the B, it's me, yeah, yeah;
Charo, c'est l'gang, tu l'sais, bah ouais
Charo, it's the gang, you know it, yeah
Je fume ma dope, j'suis dans les "ouais",
I smoke my dope, I'm in the "yeahs",
Ils se demandent comment j'les ué-t
They wonder how I slay them
Ton problème, c'est qu'tu confonds
Your problem is that you confuse
Être un gentil, être un bouffon
Being nice, being a clown
Maintenant, tu regrettes, ça change de ton
Now you regret it, you change your tone
Ça dit: "Cousin", ça demande pardon
You say: "Cousin", you ask for forgiveness
Quand tu draguais même femme enceinte
When you were hitting on even pregnant women
T'es en ver de terre, t'es pire qu'en chien
You're a worm, you're worse than a dog
T'es tout gluant, comme un lombrique
You're all slimy, like an earthworm
Francky Vincent, ghetto lubrique
Francky Vincent, ghetto lewd
Donc j't'ai bien gonflé les yeux
So I swelled your eyes well
Homer Simpson, t'es globuleux
Homer Simpson, you're globular
J'ai des globules rouges, des globules bleus
I have red blood cells, blue blood cells
Des globules glace, des globules feu
Ice blood cells, fire blood cells
J'ai les stigmates de mon quartier
I have the stigmata of my neighborhood
Beaucoup d'violence et d'amitié
A lot of violence and friendship
Si t'as trop de biscotos
If you have too many biceps
Ça se perce aux coups d'couteau
It gets pierced with knife blows
C'est toujours les mêmes symptômes
It's always the same symptoms
J'ai le banlieusard syndrôme
I have the suburban syndrome
Parfois revient en écho
Sometimes it comes back as an echo
Donc j'refais toute la déco'
So I redo the whole decor
Et je m'achète une moto
And I buy a motorcycle
Je dépasse toutes les autos
I pass all the cars
Je bombarde en CBR
I bomb in CBR
Et les gosses voient moins leur père
And the kids see less of their father
Je deviens un étranger
I become a stranger
Pour cette violence, j'vais t'étrangler
For this violence, I'm going to strangle you
Et ma banlieue m'a niqué
And my suburb fucked me up
Ma banlieue t'fait paniquer
My suburb makes you panic
Cercle rouge, cercle vicieux
Red circle, vicious circle
J'rêve d'un putain d'carré bleu
I dream of a goddamn blue square
Neuf-un, Évry, c'est dangereux
9-1, Évry, it's dangerous
Y'a pas trop de gens heureux
Not too many happy people here





Writer(s): Serigne M'baye Gueye, Sylvain Estèbe


Attention! Feel free to leave feedback.