Lyrics and translation Disiz - Banlieusard Syndrome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banlieusard Syndrome
Синдром парня из гетто
Du
"Poisson
Rouge"
à
"Ghetto
Sitcom",
j'rappe
la
tess
comme
personne
От
"Красной
Рыбки"
до
"Гетто
Ситком",
я
читаю
рэп
о
районе,
как
никто
другой.
À
la
cantine,
quand
j'étais
petit,
c'était
à
base
de
"Po-po-po-porc"
В
столовой,
когда
я
был
маленьким,
все
было
на
основе
"сви-сви-сви-свинины".
Si
t'en
manges
pas,
tant
pis
pour
toi,
va
faire
du
spo-po-po-port
Если
ты
ее
не
ешь,
тем
хуже
для
тебя,
иди
займись
спо-спо-спо-спортом.
Ils
comprendront
rien
à
c'texte,
ces
fils
de
lâches
Они
ничего
не
поймут
в
этом
тексте,
эти
сыновья
трусов.
Si
tu
viens
pas
d'un
tieks,
tu
captes
pas
c'qu'il
s'y
passe
Если
ты
не
из
района,
ты
не
понимаешь,
что
здесь
происходит.
Les
frères
font
du
cash
avec
ces
choses
qu'ils
cachent
Братья
делают
деньги
с
помощью
вещей,
которые
они
прячут.
Ces
choses
qu'ils
stockent,
qu'ils
gardent
et
qu'ils
amassent
Эти
вещи,
которые
они
хранят,
берегут
и
накапливают.
Lits
superposés,
petit
frère
en
pyjama
Двухъярусные
кровати,
младший
брат
в
пижаме.
Dort
sur
un
paquet
d'sable,
le
pauvre
fait
des
cauchemars
Спит
на
пакете
с
чем-то
запрещенным,
бедняга
видит
кошмары.
La
mère
se
doute
de
rien,
c'est
dehors
qu'elle
fait
l'ménage
Мать
ни
о
чем
не
догадывается,
она
убирается
на
стороне.
Dedans,
c'est
la
petite
sœur,
son
cousin
lui
fait
des
menaces
Дома
младшей
сестрой
занимается
ее
двоюродный
брат,
он
ей
угрожает.
Lui,
c'est
l'petit
d'un
grand
qui,
lui,
est
l'petit
d'un
grand
Он
- сын
крутого
парня,
который,
в
свою
очередь,
сын
еще
более
крутого.
C'est
comme
au
bureau,
la
rue
a
son
organigramme
Это
как
в
офисе,
у
улицы
есть
своя
организационная
структура.
Des
villes,
des
départements,
des
quartiers,
des
clans
Города,
департаменты,
районы,
кланы.
Le
chef
d'orchestre,
c'est
la
pauvreté
qui
organise
les
drames
Дирижер
- это
бедность,
которая
устраивает
драмы.
Des
petits
dealers
précaires
se
font
presque
la
guerre
Мелкие
торговцы
почти
воюют
друг
с
другом.
Des
petits
chiffres
d'affaires
convertis
en
Nike
Air
Небольшие
обороты
превращаются
в
Nike
Air.
Les
autres
rappeurs
font
des
films,
j'rappe
des
documentaires
Другие
рэперы
снимают
фильмы,
я
читаю
рэп-документалки.
En
gros,
c'est
des
menteurs
#MCMetteurEnScène
В
общем,
они
вруны
#МСРежиссер.
La
rue
n'a
rien
d'glamour,
ça
pue
la
merde
На
улице
нет
никакого
гламура,
тут
воняет
дерьмом.
Les
ados
ne
cherchent
pas
l'amour,
ils
cherchent
l'hôtel
Подростки
ищут
не
любовь,
а
отель.
Passe
de
la
Mosquée
au
film
porno,
de
l'Eglise
à
la
coke
Переходят
от
мечети
к
порно,
от
церкви
к
коксу.
Les
études,
c'est
pour
les
boloss,
les
bêtises
ont
la
côte
Учеба
- для
лохов,
глупости
в
почете.
Ça
tease
de
l'alcool,
ça
tient
l'hall,
tellement
Они
глушат
алкоголь,
ошиваются
в
подъезде,
настолько,
Qu'ils
en
oublient
le
goût
de
l'eau,
vraiment
Что
забывают
вкус
воды,
правда.
Rien
d'fancy:
la
rue,
c'est
triste
Ничего
привлекательного:
улица
- это
грустно.
La
rue,
c'est
crapuleux,
c'est
dangereux,
c'est
strict
Улица
- это
преступность,
это
опасно,
это
жестко.
Et
j'noircis
pas
l'tableau,
même
s'ils
ont
blanchi
l'traître
И
я
не
сгущаю
краски,
даже
если
они
отбелили
предателя.
Un
délinquant
le
devient
à
chaque
fois
qu'un
keuf
le
traite
Преступником
становишься
каждый
раз,
когда
коп
так
с
тобой
обращается.
Aller
au
collège
la
peur
au
bide
Идти
в
школу
со
страхом
в
животе.
Peur
de
croiser
des
mecs
armés
de
tournevis
Бояться
встретить
парней
с
отвертками.
Pour
des
embrouilles
de
merde,
des
raisons
qu'on
oublie
Из-за
какой-то
ерунды,
причин,
которые
забываются.
Dans
certains
cartables,
y'a
tout
un
tas
d'outils
В
некоторых
рюкзаках
есть
целый
набор
инструментов.
Et
à
chaque
coin
d'rue,
y'a
un
test
И
на
каждом
углу
тебя
проверяют.
Alors
tu
portes
le
masque
du
mec
de
tess
Поэтому
ты
носишь
маску
парня
из
гетто.
Et
tu
seras
jamais
à
l'aise
en
dehors
d'chez
toi
И
ты
никогда
не
будешь
чувствовать
себя
комфортно
вне
дома.
Y'a
peu
d'questions
où
tu
réponds
pas:
"J'sais
pas"
Есть
мало
вопросов,
на
которые
ты
не
отвечаешь:
"Не
знаю".
T'es
bipolaire,
t'es
schizophrène,
peut-être,
t'es
parano
Ты
биполярный,
ты
шизофреник,
может
быть,
ты
параноик.
T'as
l'banlieusard
syndrome
У
тебя
синдром
парня
из
гетто.
Et
si
tu
connais
qu'la
merde,
tu
seras
fier
d'la
merde
И
если
ты
знаешь
только
дерьмо,
ты
будешь
гордиться
дерьмом.
Tu
en
feras
ta
valeur,
la
porteras
en
street
wear
Ты
сделаешь
это
своей
ценностью,
будешь
носить
это
как
уличную
одежду.
Ils
sont
comme
des
ordis:
privés
de
carte
mère
Они
как
компьютеры:
лишены
материнской
платы.
Les
frères
ont
du
cœur,
mais
n'ont
pas
le
Software
У
братьев
есть
сердце,
но
нет
программного
обеспечения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthieu Le Carpentier, Serigne M'baye Gueye
Attention! Feel free to leave feedback.