Disiz - Banlieusard Syndrome - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Disiz - Banlieusard Syndrome




Banlieusard Syndrome
Синдром парня из гетто
Skread
Skread
Du "Poisson Rouge" à "Ghetto Sitcom", j'rappe la tess comme personne
От "Красной Рыбки" до "Гетто Ситком", я читаю рэп о районе, как никто другой.
À la cantine, quand j'étais petit, c'était à base de "Po-po-po-porc"
В столовой, когда я был маленьким, все было на основе "сви-сви-сви-свинины".
Si t'en manges pas, tant pis pour toi, va faire du spo-po-po-port
Если ты ее не ешь, тем хуже для тебя, иди займись спо-спо-спо-спортом.
Ils comprendront rien à c'texte, ces fils de lâches
Они ничего не поймут в этом тексте, эти сыновья трусов.
Si tu viens pas d'un tieks, tu captes pas c'qu'il s'y passe
Если ты не из района, ты не понимаешь, что здесь происходит.
Les frères font du cash avec ces choses qu'ils cachent
Братья делают деньги с помощью вещей, которые они прячут.
Ces choses qu'ils stockent, qu'ils gardent et qu'ils amassent
Эти вещи, которые они хранят, берегут и накапливают.
Lits superposés, petit frère en pyjama
Двухъярусные кровати, младший брат в пижаме.
Dort sur un paquet d'sable, le pauvre fait des cauchemars
Спит на пакете с чем-то запрещенным, бедняга видит кошмары.
La mère se doute de rien, c'est dehors qu'elle fait l'ménage
Мать ни о чем не догадывается, она убирается на стороне.
Dedans, c'est la petite sœur, son cousin lui fait des menaces
Дома младшей сестрой занимается ее двоюродный брат, он ей угрожает.
Lui, c'est l'petit d'un grand qui, lui, est l'petit d'un grand
Он - сын крутого парня, который, в свою очередь, сын еще более крутого.
C'est comme au bureau, la rue a son organigramme
Это как в офисе, у улицы есть своя организационная структура.
Des villes, des départements, des quartiers, des clans
Города, департаменты, районы, кланы.
Le chef d'orchestre, c'est la pauvreté qui organise les drames
Дирижер - это бедность, которая устраивает драмы.
Des petits dealers précaires se font presque la guerre
Мелкие торговцы почти воюют друг с другом.
Des petits chiffres d'affaires convertis en Nike Air
Небольшие обороты превращаются в Nike Air.
Les autres rappeurs font des films, j'rappe des documentaires
Другие рэперы снимают фильмы, я читаю рэп-документалки.
En gros, c'est des menteurs #MCMetteurEnScène
В общем, они вруны #МСРежиссер.
La rue n'a rien d'glamour, ça pue la merde
На улице нет никакого гламура, тут воняет дерьмом.
Les ados ne cherchent pas l'amour, ils cherchent l'hôtel
Подростки ищут не любовь, а отель.
Passe de la Mosquée au film porno, de l'Eglise à la coke
Переходят от мечети к порно, от церкви к коксу.
Les études, c'est pour les boloss, les bêtises ont la côte
Учеба - для лохов, глупости в почете.
Ça tease de l'alcool, ça tient l'hall, tellement
Они глушат алкоголь, ошиваются в подъезде, настолько,
Qu'ils en oublient le goût de l'eau, vraiment
Что забывают вкус воды, правда.
Rien d'fancy: la rue, c'est triste
Ничего привлекательного: улица - это грустно.
La rue, c'est crapuleux, c'est dangereux, c'est strict
Улица - это преступность, это опасно, это жестко.
Et j'noircis pas l'tableau, même s'ils ont blanchi l'traître
И я не сгущаю краски, даже если они отбелили предателя.
Un délinquant le devient à chaque fois qu'un keuf le traite
Преступником становишься каждый раз, когда коп так с тобой обращается.
Aller au collège la peur au bide
Идти в школу со страхом в животе.
Peur de croiser des mecs armés de tournevis
Бояться встретить парней с отвертками.
Pour des embrouilles de merde, des raisons qu'on oublie
Из-за какой-то ерунды, причин, которые забываются.
Dans certains cartables, y'a tout un tas d'outils
В некоторых рюкзаках есть целый набор инструментов.
Et à chaque coin d'rue, y'a un test
И на каждом углу тебя проверяют.
Alors tu portes le masque du mec de tess
Поэтому ты носишь маску парня из гетто.
Et tu seras jamais à l'aise en dehors d'chez toi
И ты никогда не будешь чувствовать себя комфортно вне дома.
Y'a peu d'questions tu réponds pas: "J'sais pas"
Есть мало вопросов, на которые ты не отвечаешь: "Не знаю".
T'es bipolaire, t'es schizophrène, peut-être, t'es parano
Ты биполярный, ты шизофреник, может быть, ты параноик.
T'as l'banlieusard syndrome
У тебя синдром парня из гетто.
Et si tu connais qu'la merde, tu seras fier d'la merde
И если ты знаешь только дерьмо, ты будешь гордиться дерьмом.
Tu en feras ta valeur, la porteras en street wear
Ты сделаешь это своей ценностью, будешь носить это как уличную одежду.
Ils sont comme des ordis: privés de carte mère
Они как компьютеры: лишены материнской платы.
Les frères ont du cœur, mais n'ont pas le Software
У братьев есть сердце, но нет программного обеспечения.





Writer(s): Matthieu Le Carpentier, Serigne M'baye Gueye


Attention! Feel free to leave feedback.