Disiz - Basic Instinct - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Disiz - Basic Instinct




Basic Instinct
Basic Instinct
J'pète les plombs
I'm losing my mind
Dixième album, j'suis toujours aussi bon
Tenth album, I'm still this good
T'as vu ma pochette? J'ai qu'un gang, c'est ma famille
Did you see my cover? I only have one gang, it's my family
Authentique MC, je reviens les pleines boules
Authentic MC, I'm back with full force
Des flingues en plastique, les rappeurs font du paintball
Plastic guns, rappers are playing paintball
Font d'la peine grave, en tout cas sont très drôles
They're seriously pathetic, at least they're funny
Comme on dit au Sénégal "fermez-la un peu, doul"
As they say in Senegal, "shut up a bit, doul"
D.I.S.I.Z, dixième album, ouais
D.I.S.I.Z, tenth album, yeah
Le rap français coule, j'serai pas sa bouée
French rap is sinking, I won't be its lifebuoy
T'as tout copié, non, t'as pas tout tué
You copied everything, no, you didn't kill everything
J'peux être le king of cool comme le king of breh
I can be the king of cool like the king of breh
Bordel, c'est qu'j'ai mis mon flingue?
Damn, where did I put my gun?
T'attends "Les Inrocks" pour savoir ce qui est bien
You wait for "Les Inrocks" to know what's good
Putain, ça pue la merde, on me dit "ça sonne bien"
Damn, it stinks like shit, they tell me "it sounds good"
Ça sent comme si quelqu'un a chié derrière un sapin
It smells like someone took a dump behind a pine tree
Le rap français me fait péter les plombs
French rap makes me lose my mind
Sur l'échiquier, on est tous que des pions
On the chessboard, we're all just pawns
Aux postes clés, il n'y a que des blancs
In key positions, there are only white people
Les fils de tchoins diront que c'est pas important, ah
The sons of bitches will say it's not important, ah
J'pète les plombs
I'm losing my mind
J'pète les plombs
I'm losing my mind
J'pète les plombs (2015)
I'm losing my mind (2015)
J'pète les plombs
I'm losing my mind
J'aurais pu perdre ma femme, mon gosse et mon job
I could have lost my wife, my kid, and my job
L'industrie, cette tchoin, a bien sucé notre hip-hop
The industry, that bitch, sucked our hip-hop dry
Crois pas qu'j'me plains, je suis bien, j'enjoy
Don't think I'm complaining, I'm good, I'm enjoying myself
Je connais la fast life Thomas Njigol
I know the fast life Thomas Njigol
J'regarde les MCs, je suis là, j'rigole
I watch the MCs, I'm here, I'm laughing
Le rap, c'est La Mecque, il y a plein d'idoles
Rap is Mecca, there are plenty of idols
Si j'pétais les plombs aujourd'hui
If I lost my mind today
Ce serait pas pour une go ou un McMorning
It wouldn't be for a girl or a McMorning
J'ai tout perdu, ma femme, mon gosse et mon solde
I lost everything, my wife, my kid, and my money
J'irai chez Areva armé comme dans ma console
I'd go to Areva armed like in my console
J'shooterai le boss et je shooterai le shérif
I'd shoot the boss and I'd shoot the sheriff
J'shooterai le Diable qui se terre en Syrie
I'd shoot the Devil who's hiding in Syria
Je shooterai au Nigeria, ouais, j'irai là-bas
I'd shoot in Nigeria, yeah, I'd go there
Je shooterai au Sahara, la CIA en djellaba, oh
I'd shoot in the Sahara, the CIA in djellaba, oh
J'pète les plombs
I'm losing my mind
J'pète les plombs
I'm losing my mind
J'pète les plombs (tu pètes les plombs)
I'm losing my mind (you're losing your mind)
J'pète les plombs (on pète les plombs)
I'm losing my mind (we're losing our minds)
J'mets le doigt il faut pas, comme François Hollande
I put my finger where it shouldn't be, like François Hollande
Je crache sur les tombes de tous les néo-colons
I spit on the graves of all the neo-colonists
Je fous l'ténia dans l'colon de tous les cols blancs
I stick the tapeworm in the colon of all the white collars
C'est du rap de gol-mon, j'crois qu'j'ai besoin d'un calmant
It's gol-mon rap, I think I need a sedative
J'ai lu Guénon et Malcolm, rien à foutre de Soral
I read Guénon and Malcolm, don't give a damn about Soral
Encore un ciste-ra au swag de caporal
Another ciste-ra with a corporal's swag
Si j'pétais les plombs, là, maintenant
If I lost my mind, right now
Ce serait pas sur l'périph', coincé dans les bouchons
It wouldn't be on the freeway, stuck in traffic jams
J'ai tout perdu, ma femme, mon gosse, ma maison
I lost everything, my wife, my kid, my house
Quand t'as plus rien à perdre, bah tu perds la raison
When you have nothing left to lose, well, you lose your mind
Tu dis qu'Marine a raison, c'est à cause des muslims
You say Marine is right, it's because of the Muslims
Qui font le djihad jusque dans nos cantines
Who are doing jihad even in our canteens
C'est pas à cause des Rothschild, pas à cause des banquiers
It's not because of the Rothschilds, not because of the bankers
J'ai retrouvé ma colère, putain, m'avait manqué
I found my anger again, damn, I missed it
Bouchez les oreilles des gosses, fermez les écoutilles
Cover the kids' ears, close the hatches
Quand j'suis vulgaire, c'est pas pour des broutilles
When I'm vulgar, it's not for trifles
On n'est pas au bout d'nos haines, tu veux le parier?
We're not at the end of our hatred, you wanna bet?
On n'est pas au bout d'nos peines, ni du barillet
We're not at the end of our sorrows, nor of the barrel
Un politique, quel qu'il soit, devrait se faire huer
A politician, whoever he is, should be booed
Bientôt, on pensera qu'il faudra mettre un "t"
Soon, we'll think we'll have to put a "t"
Heureusement que j'crois en Dieu, sinon j'serais rancunier
Luckily I believe in God, otherwise I'd be resentful
J'ai pas eu d'père, l'autorité, qu'elle aille s'faire enculer
I didn't have a father, authority can go fuck itself
Si j'avais 20 piges aujourd'hui, je montrerais à tous ces fils de truie
If I was 20 years old today, I'd show all these sons of bitches
Comment je brille, comment je suis
How I shine, how I am
Sur la vie d'ma mère que je ferais médecine
On my mother's life, I'd study medicine
Le jour d'mon diplôme, je regarderai l'Assemblée
The day of my graduation, I'd look at the Assembly
J'veux juste réussir, je veux pas vous ressembler
I just want to succeed, I don't want to be like you
Plutôt crever
Rather die
La colère m'a sevré
Anger weaned me
J'pète les plombs (j'pète les plombs)
I'm losing my mind (I'm losing my mind)
J'pète les plombs (j'pète les plombs)
I'm losing my mind (I'm losing my mind)
J'pète les plombs
I'm losing my mind
On pète les plombs
We're losing our minds
On pète les plombs
We're losing our minds
T'as tout perdu, tes rêves, ta foi, tes espoirs (perdu, tes rêves, ta foi, tes espoirs)
You lost everything, your dreams, your faith, your hopes (lost, your dreams, your faith, your hopes)
Tu fais l'singe, mais c'est ça qu'ils veulent voir (tu fais l'singe, mais c'est ça qu'ils veulent voir)
You act like a monkey, but that's what they want to see (you act like a monkey, but that's what they want to see)
Non, tout l'monde pète les plombs
No, everyone's losing their minds
Tout l'monde pète les plombs
Everyone's losing their minds
Tout l'monde pète les plombs
Everyone's losing their minds
Tout l'monde est sous pression
Everyone's under pressure
Y a trop d'pression
There's too much pressure
Trop d'pression
Too much pressure
Trop d'pression
Too much pressure
On pète les plombs
We're losing our minds





Writer(s): Chef Scout, Disiz, Medeline


Attention! Feel free to leave feedback.