Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Combien de temps ?
Wie lange noch?
Combien
de
temps,
combien
de
temExplainps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps,
combien
(han)
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
(han)
noch?
Chaque
année
on
se
souhaite
les
meilleurs
vœux
Jedes
Jahr
wünschen
wir
uns
die
besten
Wünsche
Combien
de
temps
encore
on
va
jouer
leurs
jeu?
Wie
lange
noch
werden
wir
ihr
Spiel
spielen?
A
se
couper
en
quatre,
se
déchirer
à
deux
Uns
vierteilen,
uns
zu
zweit
zerreißen
La
famille
éclate
on
se
dit
qu'il
y
a
toujours
mieux
Die
Familie
zerbricht,
man
sagt
sich,
es
gibt
immer
Besseres
Des
plus
gros
seins,
une
plus
grosse
cylindrée
Größere
Brüste,
ein
größerer
Hubraum
La
pub
te
fait
croire
que
tu
payes
de
ton
plein
gré
Die
Werbung
lässt
dich
glauben,
dass
du
aus
freiem
Willen
zahlst
Si
je
suis
bien
né,
j'ai
un
bon
pedigree
Wenn
ich
gut
geboren
bin,
habe
ich
einen
guten
Stammbaum
Je
vais
un
peu
hériter,
je
serai
moins
dénigré
Ich
werde
ein
wenig
erben,
ich
werde
weniger
schlechtgemacht
Si
j'ai
la
bonne
couleur
on
va
moins
vérifier
Wenn
ich
die
richtige
Farbe
habe,
wird
man
weniger
überprüfen
Par
contre
si
je
suis
laid,
l'amour
sera
tarifé
Aber
wenn
ich
hässlich
bin,
wird
die
Liebe
tarifiert
sein
Ou
bien
Meetic
va
nous
mystifier
Oder
Meetic
wird
uns
mystifizieren
Cupidon
est
devenu
un
officier
Amor
ist
ein
Offizier
geworden
Combien
de
temps
encore
on
va
vivre
comme
des
porcs?
Wie
lange
noch
werden
wir
wie
Schweine
leben?
Tu
te
sens
en
vie
quand
tu
dis
moi
d'abord
Du
fühlst
dich
lebendig,
wenn
du
sagst
'ich
zuerst'
Bien
au
chaud,
pour
moi
c'est
moins
hardcore
Schön
warm,
für
mich
ist
es
weniger
hardcore
Chacun
pour
soi
et
Dieu
pour
les
morts
Jeder
für
sich
und
Gott
für
die
Toten
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps
encore
à
se
poser
cette
question?
Wie
lange
noch,
sich
diese
Frage
zu
stellen?
T'as
la
valeur
d'un
roi,
on
te
prend
pour
un
pion
Du
hast
den
Wert
eines
Königs,
man
hält
dich
für
einen
Bauern
Jusqu'à
en
devenir
fou
et
sauter
d'une
tour
Bis
man
verrückt
wird
und
von
einem
Turm
springt
Tu
penses
en
boucle,
tous
les
jours
Du
denkst
in
Schleifen,
jeden
Tag
Semaine,
weekend,
semaine,
weekend
Woche,
Wochenende,
Woche,
Wochenende
C'est
la
même
semaine
et
le
même
weekend
Es
ist
dieselbe
Woche
und
dasselbe
Wochenende
Combien
de
temps
encore
à
jouer
les
sacs
de
frappe?
Wie
lange
noch
den
Sandsack
spielen?
Devant
des
politiques
qui
prennent
des
gants
Vor
Politikern,
die
Samthandschuhe
anziehen
Pour
nous
expliquer
que
la
crise
est
là
Um
uns
zu
erklären,
dass
die
Krise
da
ist
Que
pour
un
bon
bout
de
temps,
il
va
falloir
serrer
les
dents
Dass
wir
für
eine
ganze
Weile
die
Zähne
zusammenbeißen
müssen
Combien
de
temps
encore
tu
vas
jouer
leur
jeu?
Wie
lange
noch
wirst
du
ihr
Spiel
spielen?
On
te
félicite
parce
que
t'as
fait
de
ton
mieux
Man
gratuliert
dir,
weil
du
dein
Bestes
gegeben
hast
Combien
de
temps
encore?
Je
vais
te
le
dire
Wie
lange
noch?
Ich
werde
es
dir
sagen
Jusqu'à
ce
que
ton
boss
te
vire!
Bis
dein
Boss
dich
feuert!
Et
tu
chercheras
un
taff,
t'en
accepteras
un
pire
Und
du
wirst
einen
Job
suchen,
einen
schlechteren
akzeptieren
Combien
de
temps
encore
tu
baisseras
ton
prix?
Wie
lange
noch
wirst
du
deinen
Preis
senken?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps,
combien
de
temps
encore?
Wie
lange
noch,
wie
lange
noch?
Combien
de
temps
encore
on
va
jouer
ce
jeu?
Wie
lange
noch
werden
wir
dieses
Spiel
spielen?
On
est
des
allumettes,
ils
jouent
avec
le
feu
Wir
sind
Streichhölzer,
sie
spielen
mit
dem
Feuer
La
terreur
au
bureau
sous
le
joug
des
boss
Der
Terror
im
Büro
unter
dem
Joch
der
Bosse
Dictature
de
la
pub,
dictature
des
gosses
Diktatur
der
Werbung,
Diktatur
der
Kinder
Dictature
des
codes,
dictature
des
notes
Diktatur
der
Codes,
Diktatur
der
Noten
Dictature
des
radios,
de
la
télé,
de
la
mode
Diktatur
der
Radios,
des
Fernsehens,
der
Mode
Combien
de
temps
encore
à
farcir
la
tête
des
mômes?
Wie
lange
noch
die
Köpfe
der
Kinder
vollstopfen?
De
moins
en
moins
de
sens,
de
plus
en
plus
de
mots
Immer
weniger
Sinn,
immer
mehr
Worte
Ils
parlent
de
révolution
pour
changer
quoi?
Sie
reden
von
Revolution,
um
was
zu
ändern?
Il
faut
refaire
les
fondations,
ils
ne
veulent
que
péter
le
toit
Man
muss
die
Fundamente
erneuern,
sie
wollen
nur
das
Dach
zertrümmern
Rien
à
foutre
des
élites
je
crois
en
Dieu
Scheiß
auf
die
Eliten,
ich
glaube
an
Gott
Au
fond
la
religion
c'est
les
psy
en
mieux!
Im
Grunde
ist
Religion
wie
Psychologen,
nur
besser!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serigne M'baye Gueye, Alexandre Varela Da Veiga
Attention! Feel free to leave feedback.