Disiz - Combien de temps ? - translation of the lyrics into German

Combien de temps ? - Disiztranslation in German




Combien de temps ?
Wie lange noch?
Combien de temps, combien de temExplainps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps, combien (han) de temps encore?
Wie lange noch, wie lange (han) noch?
Chaque année on se souhaite les meilleurs vœux
Jedes Jahr wünschen wir uns die besten Wünsche
Combien de temps encore on va jouer leurs jeu?
Wie lange noch werden wir ihr Spiel spielen?
A se couper en quatre, se déchirer à deux
Uns vierteilen, uns zu zweit zerreißen
La famille éclate on se dit qu'il y a toujours mieux
Die Familie zerbricht, man sagt sich, es gibt immer Besseres
Des plus gros seins, une plus grosse cylindrée
Größere Brüste, ein größerer Hubraum
La pub te fait croire que tu payes de ton plein gré
Die Werbung lässt dich glauben, dass du aus freiem Willen zahlst
Si je suis bien né, j'ai un bon pedigree
Wenn ich gut geboren bin, habe ich einen guten Stammbaum
Je vais un peu hériter, je serai moins dénigré
Ich werde ein wenig erben, ich werde weniger schlechtgemacht
Si j'ai la bonne couleur on va moins vérifier
Wenn ich die richtige Farbe habe, wird man weniger überprüfen
Par contre si je suis laid, l'amour sera tarifé
Aber wenn ich hässlich bin, wird die Liebe tarifiert sein
Ou bien Meetic va nous mystifier
Oder Meetic wird uns mystifizieren
Cupidon est devenu un officier
Amor ist ein Offizier geworden
Combien de temps encore on va vivre comme des porcs?
Wie lange noch werden wir wie Schweine leben?
Tu te sens en vie quand tu dis moi d'abord
Du fühlst dich lebendig, wenn du sagst 'ich zuerst'
Bien au chaud, pour moi c'est moins hardcore
Schön warm, für mich ist es weniger hardcore
Chacun pour soi et Dieu pour les morts
Jeder für sich und Gott für die Toten
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps encore à se poser cette question?
Wie lange noch, sich diese Frage zu stellen?
T'as la valeur d'un roi, on te prend pour un pion
Du hast den Wert eines Königs, man hält dich für einen Bauern
Jusqu'à en devenir fou et sauter d'une tour
Bis man verrückt wird und von einem Turm springt
Tu penses en boucle, tous les jours
Du denkst in Schleifen, jeden Tag
Semaine, weekend, semaine, weekend
Woche, Wochenende, Woche, Wochenende
C'est la même semaine et le même weekend
Es ist dieselbe Woche und dasselbe Wochenende
Combien de temps encore à jouer les sacs de frappe?
Wie lange noch den Sandsack spielen?
Devant des politiques qui prennent des gants
Vor Politikern, die Samthandschuhe anziehen
Pour nous expliquer que la crise est
Um uns zu erklären, dass die Krise da ist
Que pour un bon bout de temps, il va falloir serrer les dents
Dass wir für eine ganze Weile die Zähne zusammenbeißen müssen
Combien de temps encore tu vas jouer leur jeu?
Wie lange noch wirst du ihr Spiel spielen?
On te félicite parce que t'as fait de ton mieux
Man gratuliert dir, weil du dein Bestes gegeben hast
Combien de temps encore? Je vais te le dire
Wie lange noch? Ich werde es dir sagen
Jusqu'à ce que ton boss te vire!
Bis dein Boss dich feuert!
Et tu chercheras un taff, t'en accepteras un pire
Und du wirst einen Job suchen, einen schlechteren akzeptieren
Combien de temps encore tu baisseras ton prix?
Wie lange noch wirst du deinen Preis senken?
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps, combien de temps encore?
Wie lange noch, wie lange noch?
Combien de temps encore on va jouer ce jeu?
Wie lange noch werden wir dieses Spiel spielen?
On est des allumettes, ils jouent avec le feu
Wir sind Streichhölzer, sie spielen mit dem Feuer
La terreur au bureau sous le joug des boss
Der Terror im Büro unter dem Joch der Bosse
Dictature de la pub, dictature des gosses
Diktatur der Werbung, Diktatur der Kinder
Dictature des codes, dictature des notes
Diktatur der Codes, Diktatur der Noten
Dictature des radios, de la télé, de la mode
Diktatur der Radios, des Fernsehens, der Mode
Combien de temps encore à farcir la tête des mômes?
Wie lange noch die Köpfe der Kinder vollstopfen?
De moins en moins de sens, de plus en plus de mots
Immer weniger Sinn, immer mehr Worte
Ils parlent de révolution pour changer quoi?
Sie reden von Revolution, um was zu ändern?
Il faut refaire les fondations, ils ne veulent que péter le toit
Man muss die Fundamente erneuern, sie wollen nur das Dach zertrümmern
Rien à foutre des élites je crois en Dieu
Scheiß auf die Eliten, ich glaube an Gott
Au fond la religion c'est les psy en mieux!
Im Grunde ist Religion wie Psychologen, nur besser!





Writer(s): Serigne M'baye Gueye, Alexandre Varela Da Veiga


Attention! Feel free to leave feedback.