Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
fais
pas
de
musique,
je
fais
du
bruit
Ich
mache
keine
Musik,
ich
mache
Lärm
J'ai
mon
cœur
qui
tape
fort
là
dans
ma
poitrine
Mein
Herz
schlägt
gerade
stark
in
meiner
Brust
Je
fais
pas
de
choix,
je
fais
du
tri
Ich
treffe
keine
Wahl,
ich
sortiere
aus
Préfère
être
disque
utile
que
disque
de
platine
Lieber
eine
nützliche
Platte
als
eine
Platinplatte
Jamais
sûr
de
rien
car
né
sur
des
ruines
Nie
sicher
über
irgendwas,
denn
auf
Ruinen
geboren
Tuer
le
temps
fût
mon
premier
crime
Die
Zeit
totschlagen
war
mein
erstes
Verbrechen
Fuck
les
punchlines,
il
y
a
trop
de
shlagues,
trop
de
swagg
Scheiß
auf
Punchlines,
es
gibt
zu
viele
Poser,
zu
viel
Swag
Les
MC
sont
schizophrènes,
han!
Black
Swan
Die
MCs
sind
schizophren,
han!
Black
Swan
Mon
rap
soigne,
je
fais
de
la
médecine
Mein
Rap
heilt,
ich
praktiziere
Medizin
Les
MC
pas
terribles,
ces
bactéries,
je
suis
de
la
pénicilline
Die
MCs
sind
nicht
übel,
diese
Bakterien,
ich
bin
Penicillin
Le
terrorisme
est
relatif,
Einstein!
Terrorismus
ist
relativ,
Einstein!
En
2001
le
11
septembre,
c'est
l'incendie
du
Reichstag!
2001
der
11.
September,
das
ist
der
Reichstagsbrand!
Prends
un
dico
si
tu
sais
pas
de
quoi
je
cause
Nimm
ein
Wörterbuch,
wenn
du
nicht
weißt,
wovon
ich
rede
Je
t'appellerai
pas
coquelicot,
si
t'as
la
beauté
d'une
rose
Ich
werde
dich
nicht
Mohnblume
nennen,
wenn
du
die
Schönheit
einer
Rose
hast
Le
rap
c'est
du
Coca,
je
ne
fais
pas
du
Pepsi
Rap
ist
Coca-Cola,
ich
mache
kein
Pepsi
Je
te
propose
de
l'eau
claire,
c'est
toi
qui
décide
Ich
biete
dir
klares
Wasser
an,
du
entscheidest
Je
fais
pas
du
rap
je
fais
du
Disiz,
Konitchiwa
Bitches!
Ich
mache
keinen
Rap,
ich
mache
Disiz,
Konichiwa
Bitches!
Petit
Karaté
Kid,
je
suis
maître
San,
toi
t'es
qui?
Kleiner
Karate
Kid,
ich
bin
Meister
San,
und
wer
bist
du?
Ça
c'est
du
Disiz,
moi
c'est
tout
ou
rien
Das
ist
Disiz,
bei
mir
gibt's
alles
oder
nichts
Et
sur
ce
refrain
le
public
en
featuring
ça
fait
Und
bei
diesem
Refrain
macht
das
Publikum
im
Featuring
Every-everything,
every-every-everything,
everything,
Every-everything,
every-every-everything,
everything,
Everything,
every-every-everything
Everything,
every-every-everything
Every-everything,
every-every-everything,
everything,
Every-everything,
every-every-everything,
everything,
Everything,
every-every-everything
Everything,
every-every-everything
Je
fais
pas
de
la
zik,
je
fais
un
disque
Ich
mache
keine
Mucke,
ich
mache
eine
Platte
A
une
lettre
près
c'est
pareil
qu'un
risque
Bis
auf
einen
Buchstaben
ist
es
dasselbe
wie
ein
Risiko
La
vraie
vie
d'artiste
c'est
un
jeu
de
pistes
Das
wahre
Künstlerleben
ist
eine
Schnitzeljagd
Beaucoup
de
projets
sur
des
listes
mais
beaucoup
de
fisc
Viele
Projekte
auf
Listen,
aber
viel
Finanzamt
Marvin,
Miles
Davis,
Michael
peace!
Marvin,
Miles
Davis,
Michael,
Peace!
La
trilogie
Lucide,
Incha
Allah
mon
masterpiece
Die
Lucide-Trilogie,
Inschallah
mein
Meisterwerk
Que
les
jaloux
périssent,
que
les
tristes
guérissent!
Mögen
die
Neider
zugrunde
gehen,
mögen
die
Traurigen
heilen!
Je
broyais
du
noir
comme
un
bon
ébéniste
Ich
zermahlte
Schwarz
wie
ein
guter
Ebenist
(sah
schwarz/grübelte)
L'amour
existe,
demande
à
Pialat
Liebe
existiert,
frag
Pialat
Que
Dieu
nous
bénisse,
Incha
Allah!
Möge
Gott
uns
segnen,
Inschallah!
Je
fais
pas
du
rap
je
fais
du
Disiz,
Konitchiwa
Bitches!
Ich
mache
keinen
Rap,
ich
mache
Disiz,
Konichiwa
Bitches!
Petit
Karaté
Kid,
je
suis
maître
San,
toi
t'es
qui?
Kleiner
Karate
Kid,
ich
bin
Meister
San,
und
wer
bist
du?
Ça
c'est
du
Disiz,
moi
c'est
tout
ou
rien
Das
ist
Disiz,
bei
mir
gibt's
alles
oder
nichts
Et
sur
ce
refrain
le
public
en
featuring
ça
fait
Und
bei
diesem
Refrain
macht
das
Publikum
im
Featuring
Every-everything,
every-every-everything,
everything,
Every-everything,
every-every-everything,
everything,
Everything,
every-every-everything
Everything,
every-every-everything
Every-everything,
every-every-everything,
everything,
Every-everything,
every-every-everything,
everything,
Everything,
every-every-everything
Everything,
every-every-everything
Ils
gagnent
la
coupe
Davis,
je
veux
le
gobelet
des
vertus
Sie
gewinnen
den
Davis
Cup,
ich
will
den
Becher
der
Tugenden
Je
me
drogue
au
Love,
plus
besoin
de
verdure
Ich
bin
high
von
Liebe,
brauche
kein
Grünzeug
mehr
Grandi
enfermé,
donc
je
cherche
l'ouverture
Wuchs
eingesperrt
auf,
also
suche
ich
die
Öffnung
Les
pauvres
ont
froid,
les
riches
se
tirent
la
couverture
Die
Armen
frieren,
die
Reichen
ziehen
die
Decke
an
sich
Je
fais
pas
de
concerts
mais
des
concepts,
je
vise
la
communion
Ich
mache
keine
Konzerte,
sondern
Konzepte,
ich
ziele
auf
die
Gemeinschaft
Ma
seule
communauté
est
celle
des
Cœurs
en
rébellion
Meine
einzige
Gemeinschaft
ist
die
der
Herzen
in
Rebellion
Je
veux
tout
ou
rien,
everything,
every-every-everything,
everything,
everything,
every-every-everything
Ich
will
alles
oder
nichts,
everything,
every-every-everything,
everything,
everything,
every-every-everything
Je
fais
pas
du
rap
je
fais
du
Disiz,
Konitchiwa
Bitches
Ich
mache
keinen
Rap,
ich
mache
Disiz,
Konichiwa
Bitches
Petit
karaté
kid
je
suis
maître
San,
toi
t'es
qui?
Kleiner
Karate
Kid,
ich
bin
Meister
San,
und
wer
bist
du?
C'est
du
Disiz,
c'est
du
Disiz
Das
ist
Disiz,
das
ist
Disiz
Tout
ou
rien,
je-
je
veux
everything
Alles
oder
nichts,
ich-
ich
will
everything
Everything,
every-every-everything,
everything,
everything,
Everything,
every-every-everything,
everything,
everything,
Every-every-everything
Every-every-everything
Every-everything,
every-every-everything,
everything,
Every-everything,
every-every-everything,
everything,
Everything,
every-every-everything
Everything,
every-every-everything
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serigne M'baye Gueye, Cem Ozan Aktas, Amir Boudouhi
Attention! Feel free to leave feedback.