Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Extra-lucide,
ex-extra-lucide
Extra-luzid,
ex-extra-luzid
Extra-lucide,
ex-extra-lucide
Extra-luzid,
ex-extra-luzid
For
ever,
and
ever-ever,
and
ever-ever
Für
immer,
und
immer-immer,
und
immer-immer
J'écris
l'amour
dans
les
ténèbres
comme
De
La
Tour
peint
la
lumière
Ich
schreibe
die
Liebe
in
die
Finsternis,
wie
De
La
Tour
das
Licht
malt
Extra-lucide,
ex-extra-lucide
Extra-luzid,
ex-extra-luzid
Extra-lucide,
ex-extra-lucide
Extra-luzid,
ex-extra-luzid
Extra-lucide,
ex-extra-lucide
Extra-luzid,
ex-extra-luzid
C'est
pour
les
rêveurs,
les
rêveuses-rêveurs,
for
ever-ever
Das
ist
für
die
Träumer,
die
Träumerinnen-Träumer,
für
immer-immer
Extra-lucide,
Disiz
motherfucker
Extra-luzid,
Disiz
Motherfucker
J'vais
marcher
dans
l'désert,
y'a
pas
d'sandales
à
Foot
Locker
Ich
werde
durch
die
Wüste
gehen,
bei
Foot
Locker
gibt's
keine
Sandalen
Pèlerin
du
cœur,
La
Mecque-Albuquerque
Pilger
des
Herzens,
Mekka-Albuquerque
Frérot
si
j'vis
la
nuit
c'est
pas
pour
danser
le
Jerk
Bruder,
wenn
ich
nachts
lebe,
dann
nicht,
um
den
Jerk
zu
tanzen
Hybride
bull-terrier,
Orient
guerrier
Hybrid-Bullterrier,
Orient-Krieger
En
Occident
c'est
pas
pour
rien
qu'on
dit
"désorienté"
Im
Okzident
sagt
man
nicht
umsonst
"desorientiert"
Ça
veut
dire
"détourné
de
l'Orient"
Das
bedeutet
"vom
Orient
abgewandt"
On
vit
en
riant,
les
têtes
tournées
vers
l'or,
hein?
Wir
leben
lachend,
die
Köpfe
dem
Gold
zugewandt,
hm?
Pour
ça
on
est
forts,
on
fake
l'amour,
on
fuck
la
mort,
hein?
Dafür
sind
wir
stark,
wir
täuschen
Liebe
vor,
wir
scheißen
auf
den
Tod,
hm?
Vend
des
sensations
fortes
de
villes
en
villes
comme
des
forains
Verkaufen
starke
Sensationen
von
Stadt
zu
Stadt
wie
Schausteller
Et
ce
plan
est
foireux,
ça
pue
l'pétard
mouillé
Und
dieser
Plan
ist
faul,
er
stinkt
nach
Rohrkrepierer
Leur
vision
du
bonheur:
un
défilé
l'14
juillet
Ihre
Vision
vom
Glück:
eine
Parade
am
14.
Juli
Génération
désenchantée,
Mylène
Farmer
Desillusionierte
Generation,
Mylène
Farmer
Mes
consœurs
et
confrères
n'ont
que
faire
de
ce
confort
Meine
Kolleginnen
und
Kollegen
kümmern
sich
nicht
um
diesen
Komfort
J'veux
pas
qu'mon
pays
devienne
une
vilaine
femme
Ich
will
nicht,
dass
mein
Land
eine
hässliche
Frau
wird
Pas
chacun
dans
son
coin
et
c'est
pour
ça
qu'on
sort
Nicht
jeder
in
seiner
Ecke,
und
deshalb
gehen
wir
raus
Extra-lucide,
ex-extra-lucide
Extra-luzid,
ex-extra-luzid
Extra-lucide,
ex-extra-lucide
Extra-luzid,
ex-extra-luzid
For
ever,
and
ever-ever,
and
ever-ever
Für
immer,
und
immer-immer,
und
immer-immer
Deux
places
roadster,
à
l'arrière
un
speeder
Zwei
Plätze
im
Roadster,
hinten
ein
Speeder
Derrière
une
caravane,
mes
frères
et
sœurs
en
guise
de
moteur
Dahinter
ein
Wohnwagen,
meine
Brüder
und
Schwestern
als
Motor
Loin
du
fake
bonheur,
on
suit
les
Blade
Runner
Weit
weg
vom
falschen
Glück,
wir
folgen
den
Blade
Runnern
Dieu
comme
bodyguard,
mais
qui
est
Kevin
Costner?
Gott
als
Bodyguard,
aber
wer
ist
Kevin
Costner?
Tu
veux
du
love?
Du
willst
Liebe?
Autant
chercher
un
angle
dans
un
cercle
Suchst
du
auch
einen
Winkel
in
einem
Kreis?
Y'a
que
des
hommes
Es
gibt
nur
Menschen
Pourquoi
chercher
un
ange
dans
ce
siècle?
Warum
einen
Engel
in
diesem
Jahrhundert
suchen?
Ne
vient
pas
me
gratter,
j'fais
pas
d'urticaire
Komm
nicht
her,
um
mich
anzubetteln,
ich
krieg
keine
Nesselsucht
On
devrait
couler
les
haineux
comme
le
secteur
bancaire
Man
sollte
die
Hasser
versenken
wie
den
Bankensektor
God
damn!
J'suis
toujours
en
vie
comme
Highlander
God
damn!
Ich
bin
immer
noch
am
Leben
wie
Highlander
Et
j'viens
tout
donner
à
la
Noah-Mats
Wilander
Und
ich
komme,
um
alles
zu
geben
wie
Noah-Mats
Wilander
Moins
clair
que
Julien,
Disiz
rappeur
au
gros
cœur
Weniger
klar
als
Julien,
Disiz
Rapper
mit
großem
Herzen
Ma
jeunesse
est
cardiaque,
j'suis
un
pacemaker
Meine
Jugend
ist
herzkrank,
ich
bin
ein
Herzschrittmacher
J'viens
défoncer
les
trains
avec
un
gros
marqueur
Ich
komme,
um
die
Züge
mit
einem
dicken
Marker
zu
beschmieren
Écrire
des
passages
d'
"L'Arrache-..."
et
de
"L'Attrape-cœurs"
Um
Passagen
aus
"Der
Herzreißer"
und
"Der
Fänger
im
Roggen"
zu
schreiben
Ultra-sensible,
extra-lucide
Ultra-sensibel,
extra-luzid
Extra-lucide,
ex-extra-lucide
Extra-luzid,
ex-extra-luzid
Extra-lucide,
ex-extra-lucide
Extra-luzid,
ex-extra-luzid
For
ever,
and
ever-ever,
and
ever-ever
Für
immer,
und
immer-immer,
und
immer-immer
Lis
ce
texte
sans
musique:
tu
verras
un
poème
Lies
diesen
Text
ohne
Musik:
du
wirst
ein
Gedicht
sehen
Rajoute
la
musique:
tu
verras
un
emblème
Füg
die
Musik
hinzu:
du
wirst
ein
Emblem
sehen
D-I-S-I-Z
rappe
en
million
d'pixels
D-I-S-I-Z
rappt
in
Millionen
Pixeln
Depuis
tout
p'tit
voit
tout
en
grand
Seit
ich
klein
bin,
sehe
ich
alles
groß
Et
ma
montre
c'est
Big
Ben
Und
meine
Uhr
ist
Big
Ben
J'ai
des
rêves
d'enfant
Ich
habe
Kindheitsträume
Les
yeux
dans
le
ciel
Die
Augen
im
Himmel
Un
cœur
super-fort
contre
le
superficiel
Ein
superstarkes
Herz
gegen
das
Oberflächliche
J'ai
le
logiciel,
la
clef
providentielle
Ich
habe
die
Software,
den
Schlüssel
der
Vorsehung
Proche
de
l'art,
loin
de
l'artificiel
Nah
an
der
Kunst,
fern
vom
Künstlichen
Depuis
gosse
je
m'ennuie,
dans
la
rue,
à
l'école
Seit
meiner
Kindheit
langweile
ich
mich,
auf
der
Straße,
in
der
Schule
Pourtant
y'a
pleins
d'pistes,
mais
jamais
ça
décolle
Obwohl
es
viele
Pisten
gibt,
hebt
es
nie
ab
Pour
ça
qu'je
déconne,
pour
ça
qu'je
décode
Deshalb
blödle
ich,
deshalb
entschlüssle
ich
Ce
Monde
crypté
qui
rend
fou,
qui
rend
folle
Diese
verschlüsselte
Welt,
die
verrückt
macht,
Männer
wie
Frauen
Cherche
le
signal,
les
cœurs
en
paraboles
Suche
das
Signal,
die
Herzen
wie
Parabolantennen
Sont
parasités,
car
à
hauteur
d'homme
Sind
gestört,
weil
auf
Menschenhöhe
Grandi
en
cité,
banlieusard-gentilhomme
Aufgewachsen
in
der
Siedlung,
Vorstädter-Gentleman
Ils
avaient
tracé
mon
destin,
j'ai
trouvé
la
gomme
Sie
hatten
mein
Schicksal
vorgezeichnet,
ich
habe
den
Radiergummi
gefunden
Mon
âme
a
des
pare-feux,
car
y'a
trop
de
virus
Meine
Seele
hat
Firewalls,
denn
es
gibt
zu
viele
Viren
Mon
corps
c'est
Seth
et
mon
cœur
c'est
Horus
Mein
Körper
ist
Seth
und
mein
Herz
ist
Horus
Un
amour
de
géant
dans
des
villes
de
minus
Eine
Riesenliebe
in
Zwergenstädten
La
vie
me
va
comme
un
gant
d'boxe
et
je
refuse
Das
Leben
passt
mir
wie
ein
Boxhandschuh
und
ich
weigere
mich
De
rester
au
sol
en
attendant
le
décompte
Am
Boden
zu
bleiben
und
auf
den
Count
zu
warten
L'amour
me
sauvera,
j'serai
jamais
sauvé
par
le
gong
Die
Liebe
wird
mich
retten,
ich
werde
niemals
vom
Gong
gerettet
Je
rentre
dans
l'arène,
dans
la
ronde
Ich
betrete
die
Arena,
die
Runde
La
mort
me
donnera
raison
de
ce
Monde
Der
Tod
wird
mir
Recht
geben
über
diese
Welt
Si
tu
t'bats
pas
tu
subis,
tu
t'ennuies
Wenn
du
nicht
kämpfst,
erduldest
du,
du
langweilst
dich
Tu
penses
à
tant
d'ennuis
pendant
tant
d'nuits
Du
denkst
an
so
viele
Sorgen
während
so
vieler
Nächte
Et
y'a
tant
d'envies,
c'est
tentant
oui
Und
es
gibt
so
viele
Begierden,
es
ist
verlockend,
ja
Mais
tu
te
désèches
si
tu
cèdes
à
toutes
Aber
du
vertrocknest,
wenn
du
allen
nachgibst
Gardes-en
un
peu
pour
la
fin
d'la
course
Heb
dir
etwas
auf
für
das
Ende
des
Rennens
Ici-bas
c'est
l'désert,
laisses-en
dans
ta
gourde
Hier
unten
ist
die
Wüste,
lass
etwas
in
deiner
Feldflasche
Si
vient
l'orage,
le
tonnerre
et
la
foudre
Wenn
der
Sturm
kommt,
der
Donner
und
der
Blitz
Le
cœur
solide,
reste
en
vie,
Mon
Amour
Das
Herz
solide,
bleib
am
Leben,
Meine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Daivery, Disiz La Peste
Attention! Feel free to leave feedback.