Disiz - Fête foraine - translation of the lyrics into German

Fête foraine - Disiztranslation in German




Fête foraine
Jahrmarkt
Mon contemporain, ma contemporaine
Mein Zeitgenosse, meine Zeitgenossin
T'auras ton lot de joies, t'auras ton lot de peines
Du wirst deinen Anteil an Freuden haben, du wirst deinen Anteil an Leiden haben
Un Cœur souverain, une âme souveraine
Ein souveränes Herz, eine souveräne Seele
On illumine la nuit, comme une fête foraine
Wir erhellen die Nacht, wie ein Jahrmarkt
Mon "je" dis "tu", mon "toi" dis "moi"
Mein "Ich" sagt "du", mein "Du" sagt "ich"
J'ai un "je" qui dit "nous", mais quand je dis "eux" c'est "eux"
Ich habe ein "Ich", das "wir" sagt, aber wenn ich "sie" sage, sind es "sie"
On est tous plus ou moins dans la pilule bleue
Wir sind alle mehr oder weniger in der blauen Pille
Parfois on s'évade, on réfléchit un peu
Manchmal entfliehen wir, denken ein wenig nach
Le métro traverse diverses stations
Die U-Bahn durchfährt verschiedene Stationen
Avec toi-même en conversation
Mit dir selbst im Gespräch
T'es en pleine tergiversation
Du bist da, mitten im Zaudern
Le corps et l'âme guerre de sécession
Der Körper und die Seele, Sezessionskrieg
C'est pas la solution de les sectionner
Es ist nicht die Lösung, sie zu durchtrennen
Les harmoniser doit être optionné
Ihre Harmonisierung muss eine Option sein
La force de l'enfance s'est faite ponctionner
Die Kraft der Kindheit wurde abgezapft
Sans ça je suis sûr qu'on aurait fonctionné
Ohne das, bin ich sicher, hätten wir funktioniert
Mais y'a cette vie qui trace à toute vitesse
Aber da ist dieses Leben, das mit voller Geschwindigkeit rast
Des joies qui se crient, des douleurs qui se taisent
Freuden, die geschrien werden, Schmerzen, die schweigen
Les corps qui se crispent, la routine qui stresse
Körper, die sich verkrampfen, die Routine, die stresst
On cède à de courts plaisirs, pour de longues tristesses
Wir geben uns kurzen Vergnügungen hin, für lange Traurigkeiten
Des péchés véniels deviennent de gros kystes
Lässtliche Sünden werden zu großen Zysten
On stocke les regrets comme des grossistes
Wir lagern Reue wie Großhändler
On les deale en douce sous conditions
Wir dealen sie heimlich unter Bedingungen
Miss Désillusion prend sa commission
Miss Desillusion nimmt ihre Provision
Mon contemporain, ma contemporaine
Mein Zeitgenosse, meine Zeitgenossin
T'auras ton lot de joies, t'auras ton lot de peines
Du wirst deinen Anteil an Freuden haben, du wirst deinen Anteil an Leiden haben
Un Cœur souverain, une âme souveraine
Ein souveränes Herz, eine souveräne Seele
On illumine la nuit, comme une fête foraine
Wir erhellen die Nacht, wie ein Jahrmarkt
La jeunesse whiskysée sort de boîte
Die whiskygetränkte Jugend kommt aus dem Club
Joue aux auto-tamponneuses
Spielt Autoscooter
Drive-bye sure la RN4
Drive-by auf der RN4
La faucheuse en sulfateuse
Der Sensenmann mit dem Maschinengewehr
Et les lendemains de fête ta gueule de bois
Und am Tag nach der Party, dein Kater
Tu vas la recycler comme à Ikéa
Du wirst ihn recyceln wie bei Ikea
Tu vas t'appliquer à bien travailler
Du wirst dich anstrengen, gut zu arbeiten
Rendu canasson par ton cavalier
Zum Klepper gemacht von deinem Reiter
Sourire de façade, esprit tourmenté
Fassadenlächeln, gequälter Geist
Humiliés blâmés gourmandés
Gedemütigt, beschuldigt, gescholten
Des minis bouts de nuits, pour des jours entiers
Kleine Nachtfetzen für ganze Tage
Voyage au bout de l'ennui, y'a des heures à tuer
Reise ans Ende der Langeweile, es gibt Stunden totzuschlagen
Amour en décimal pas d'amour entier
Liebe in Dezimalzahlen, keine ganze Liebe
Tu n'aimes plus au détail, mais tu aimes en gros
Du liebst nicht mehr im Kleinen, sondern im Großen
Tu veux l'amitié du monde entier
Du willst die Freundschaft der ganzen Welt
Marc Zuckerberg est le maestro
Mark Zuckerberg ist der Maestro
Un siècle étrange, un siècle bleu
Ein seltsames Jahrhundert, ein blaues Jahrhundert
Sous un ciel deux point zéro bleu
Unter einem Himmel zwei Punkt null blau
Mon contemporain, ma contemporaine
Mein Zeitgenosse, meine Zeitgenossin
T'auras ton lot de joies, t'auras ton lot de peines
Du wirst deinen Anteil an Freuden haben, du wirst deinen Anteil an Leiden haben
Un Cœur souverain, une âme souveraine
Ein souveränes Herz, eine souveräne Seele
On illumine la nuit, comme une fête foraine
Wir erhellen die Nacht, wie ein Jahrmarkt
Je fais plus que rapper, je m'expressionise
Ich tue mehr als rappen, ich expressionisiere mich
Tente de peindre en chantant un monde qui agonise
Versuche singend eine Welt zu malen, die im Sterben liegt
Et les grands esprits se rendent compte
Und die großen Geister erkennen
Que les grands mépris se rencontrent
Dass die großen Verachtungen sich treffen
Je suis un putain de métis donc je suis clairement sombre
Ich bin ein verdammter Métis, also bin ich eindeutig düster
Il n'y a pas de philosophes, il n'y a que de sages mensonges
Es gibt keine Philosophen, es gibt nur weise Lügen
J'aime les ciels nacrés et les moirures de mer
Ich liebe den perlmuttfarbenen Himmel und das Moiré des Meeres
Attend le vol sacré sur les bordures de l'air
Warte auf den heiligen Flug an den Rändern der Luft
Mon contemporain, ma contemporaine
Mein Zeitgenosse, meine Zeitgenossin
T'auras ton lot de joies, t'auras ton lot de peines
Du wirst deinen Anteil an Freuden haben, du wirst deinen Anteil an Leiden haben
Un Cœur souverain, une âme souveraine
Ein souveränes Herz, eine souveräne Seele
On illumine la nuit, comme une fête foraine
Wir erhellen die Nacht, wie ein Jahrmarkt





Writer(s): Dave Daivery, Disiz


Attention! Feel free to leave feedback.