Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro / La fin du début
Intro / Das Ende des Anfangs
Et
c'est
han
han
on,
han
han
on
Und
es
macht
han
han
on,
han
han
on
Ça
fait
han
han
on,
han
han
on
Es
macht
han
han
on,
han
han
on
Ok,
han
han
on,
han
han
on
Okay,
han
han
on,
han
han
on
Ça
fait
han
han
on,
han
han
on
Es
macht
han
han
on,
han
han
on
D.I.S.I.Z.,
un
destin
hors
du
commun
D.I.S.I.Z.,
ein
außergewöhnliches
Schicksal
Une
légende
urbaine,
tu
peux
lever
tes
deux
mains
Eine
urbane
Legende,
du
kannst
deine
beiden
Hände
heben
Une
vie
à
l'envers,
j'ai
pris
un
autre
chemin
Ein
Leben
auf
dem
Kopf,
ich
habe
einen
anderen
Weg
eingeschlagen
Aujourd'hui,
c'est
hier,
on
est
déjà
demain
Heute
ist
gestern,
wir
sind
schon
morgen
Une
page
se
tourne
sur
le
rap
français
Eine
Seite
wendet
sich
im
französischen
Rap
Je
dois
avouer
que
ça
finit
pas
comme
je
l'aurais
pensé
Ich
muss
zugeben,
es
endet
nicht
so,
wie
ich
es
gedacht
hätte
Continuer
serait
inutile,
j'connais
la
fin
du
film
Weitermachen
wäre
sinnlos,
ich
kenne
das
Ende
des
Films
Le
rap,
j'en
ai
fait
l'tour
comme
j'ai
fait
l'tour
de
ma
ville
Den
Rap
habe
ich
durchgespielt,
so
wie
ich
meine
Stadt
durchgespielt
habe
Un
point
sur
ma
vie,
j'en
ai
perdu
le
fil
Ein
Punkt
in
meinem
Leben,
ich
habe
den
Faden
verloren
Les
anges
me
fuient,
pendant
que
mes
démons
me
suivent
Die
Engel
fliehen
vor
mir,
während
meine
Dämonen
mir
folgen
On
a
menacé
mes
gosses,
j'ai
perdu
tous
mes
potes
Man
hat
meine
Kinder
bedroht,
ich
habe
alle
meine
Freunde
verloren
Tout
ça
parce
que
j'suis
vrai,
on
m'a
fermé
toutes
les
portes
All
das,
weil
ich
echt
bin,
man
hat
mir
alle
Türen
verschlossen
Car
ma
lumière
met
en
valeur
leurs
zones
d'ombres
Denn
mein
Licht
hebt
ihre
Schattenseiten
hervor
Tu
vois,
j'suis
tellement
vrai
que
là
où
j'passe,
les
faux
tombent
Siehst
du,
ich
bin
so
echt,
dass
dort,
wo
ich
hingehe,
die
Falschen
fallen
Mon
flow
est
fait
de
photons,
éclaire
les
âmes
sensibles
Mein
Flow
besteht
aus
Photonen,
erhellt
sensible
Seelen
Mes
rimes
sont
faites
de
protons:
musique
expansive
Meine
Reime
bestehen
aus
Protonen:
expansive
Musik
J'ai
des
textes
pensifs,
des
textes
explosifs
Ich
habe
nachdenkliche
Texte,
explosive
Texte
Des
textes
éternels;
me
tuer?
est-ce
possible?
Ewige
Texte;
mich
töten?
Ist
das
möglich?
C'est
han
han
on,
han
han
on
Es
ist
han
han
on,
han
han
on
C'est
Disiz
The
End,
c'est
l'dernier
album
Es
ist
Disiz
The
End,
es
ist
das
letzte
Album
Ça
fait
han
han
on,
han
han
on
Es
macht
han
han
on,
han
han
on
Pourquoi
tu
me
voles?
Tout
c'que
j'ai,
j'le
donne
Warum
bestiehlst
du
mich?
Alles,
was
ich
habe,
gebe
ich
Ok
han
han
on,
han
han
on
Okay
han
han
on,
han
han
on
On
est
tous
des
hommes,
tu
dépasses
les
bornes
Wir
sind
alle
Menschen,
du
überschreitest
die
Grenzen
Ça
fait
han
han
on,
han
han
on
Es
macht
han
han
on,
han
han
on
Ma
foi
est
rechargée,
la
prochaine
fois,
j'dégomme
Mein
Glaube
ist
aufgeladen,
das
nächste
Mal
knall'
ich
dich
ab
Je
le
sens
qu'on
me
regarde,
je
le
sens
qu'on
m'écoute
Ich
spüre,
dass
man
mich
beobachtet,
ich
spüre,
dass
man
mir
zuhört
Le
soleil
m'a
brûlé,
je
n'ai
plus
l'ombre
d'un
doute
Die
Sonne
hat
mich
verbrannt,
ich
habe
nicht
den
geringsten
Zweifel
mehr
J'ai
le
sang
qui
bouillonne,
les
tripes
remplies
de
foudre
Mein
Blut
kocht,
die
Eingeweide
voller
Blitze
Comme
une
envie
d'cracher,
comme
un
trop
plein
de
foutre
Wie
ein
Drang
zu
spucken,
wie
ein
Übermaß
an
Sperma
J'en
ai
plus
rien
à
foutre,
les
yeux
couleur
pourpre
Es
ist
mir
scheißegal,
die
Augen
purpurfarben
Je
ne
tends
plus
l'autre
joue,
condamné
à
gagner
ma
croûte
Ich
halte
nicht
mehr
die
andere
Wange
hin,
dazu
verdammt,
mein
Brot
zu
verdienen
Cicatrisé
comme
Albator,
je
continue
ma
route
Vernarbt
wie
Albator,
setze
ich
meinen
Weg
fort
Slalome
entre
les
foufs
et
les
fous
et
les
fourbes
Slalom
zwischen
den
Schlampen
und
den
Verrückten
und
den
Hinterhältigen
J'ai
négocié
de
jolies
courbes,
j'ai
fait
de
jolis
coups
Ich
habe
hübsche
Kurven
verhandelt,
ich
habe
gute
Dinger
gedreht
Mais,
ces
derniers
temps,
j'ai
bien
pris
bien
trop
de
coups
Aber
in
letzter
Zeit
habe
ich
viel
zu
viele
Schläge
eingesteckt
Le
pouce
sur
le
pouls,
j'ai
les
veines
remplies
de
poudre
Der
Daumen
auf
dem
Puls,
meine
Venen
sind
voller
Pulver
Je
ne
voulais
que
l'amour,
ça,
ça
c'est
du
lourd
Ich
wollte
nur
die
Liebe,
das,
das
ist
heftig
Mais
c'est
faux,
ça
ne
marche
pas
Aber
das
ist
falsch,
das
funktioniert
nicht
Arrête
tes
sermons
vas-y
casse-toi
Hör
auf
mit
deinen
Predigten,
komm,
verpiss
dich
La
vie
c'est
bien
trop
putain
d'dur,
quand
tu
la
regardes
honnêtement
Das
Leben
ist
verdammt
hart,
wenn
du
es
ehrlich
betrachtest
Plus
je
suis
mature,
plus
je
regrette
l'enfance
Je
reifer
ich
werde,
desto
mehr
bereue
ich
die
Kindheit
Disiz
The
End,
c'est
ma
clef
d'voûte
Disiz
The
End,
das
ist
mein
Schlussstein
Le
passé
en
dit
long,
mais,
au
final,
la
vie
est
courte
Die
Vergangenheit
spricht
Bände,
aber
letztendlich
ist
das
Leben
kurz
Les
rêves
sont
légers,
les
désillusions
sont
lourdes
Träume
sind
leicht,
Enttäuschungen
sind
schwer
Une
fois
qu'ils
t'ont
piégés,
les
regrets
te
prennent
un
tour
Sobald
sie
dich
gefangen
haben,
überkommt
dich
die
Reue
Pendant
que
la
France
broie
du
noir,
moi,
j'ai
un
tas
de
café
à
moudre
Während
Frankreich
Trübsal
bläst,
habe
ich
einen
Haufen
Kaffee
zu
mahlen
Comme
une
envie
de
faire
la
guerre,
pas
l'amour
Wie
eine
Lust,
Krieg
zu
führen,
nicht
Liebe
zu
machen
La
rage,
je
l'ai
trouvée,
la
page,
je
la
tourne
Die
Wut,
ich
habe
sie
gefunden,
die
Seite,
ich
schlage
sie
um
C'est
Disiz
The
End
et
je
m'écroule
comme
une
douille
vide
Es
ist
Disiz
The
End
und
ich
breche
zusammen
wie
eine
leere
Hülse
Des
textes
pensifs,
des
textes
explosifs
Nachdenkliche
Texte,
explosive
Texte
Des
textes
éternels;
me
tuer?
est-ce
possible?
Ewige
Texte;
mich
töten?
Ist
das
möglich?
J'ai
tout
perdu:
mes
rêves,
mes
potes
mon
hip
hop
Ich
habe
alles
verloren:
meine
Träume,
meine
Freunde,
meinen
Hip
Hop
J'ai
plus
rien
à
perdre,
alors
suce
mon
zob
Ich
habe
nichts
mehr
zu
verlieren,
also
lutsch
meinen
Schwanz
Han
han
han
han
Han
han
han
han
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Vincent Mason Jr., Paul Huston
Attention! Feel free to leave feedback.