Lyrics and translation Disiz - Intro (Robin des Halles)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro (Robin des Halles)
Интро (Робин из Халлеса)
Cette
nuit
était
douce
et
violette
Эта
ночь
была
нежной
и
фиолетовой,
Le
ciel
fait
d'étoiles
et
de
comètes
Небо,
усыпанное
звёздами
и
кометами.
Ma
main
posée
sur
ma
pommette
Моя
рука
покоится
на
моей
щеке,
Les
yeux
dans
le
vide,
l'air
paumé.
Глаза
смотрят
в
пустоту,
вид
потерянный.
Le
dos
bien
à
plat
sur
un
baobab
Спина
ровно
лежит
на
баобабе,
Un
thé
dans
ma
main,
les
pieds
dans
le
sable
В
руке
чай,
ноги
в
песке.
Je
suis
là,
parle
seul
d'une
humeur
maussade
Я
здесь,
говорю
сам
с
собой
в
мрачном
настроении,
Ce
que
j'ai
dans
le
cœur,
peu
de
gens
le
savent.
То,
что
у
меня
на
сердце,
мало
кто
знает.
Cette
terre
d'accueil
m'a
pris
en
otage
Эта
земля,
приютившая
меня,
взяла
меня
в
заложники,
Le
monde
est
sourd
et
muet
mais
j'ai
un
message
Мир
глух
и
нем,
но
у
меня
есть
послание.
Avec
l'amour
et
la
foi,
j'ai
fait
un
tissage
С
любовью
и
верой
я
создал
полотно,
Pour
résoudre
l'équation
de
mon
métissage.
Чтобы
решить
уравнение
моего
происхождения.
1825
prières,
pas
une
seule
ratée
de
l'année
entière
1825
молитв,
ни
одной
не
пропущенной
за
весь
год,
Quand
de
là
à
douter
jusqu'au
cimetière,
Когда
уже
готов
сомневаться
до
самой
могилы,
Je
lis
le
manuel
des
Guerriers
de
la
Lumière.
Я
читаю
руководство
Воинов
Света.
Si
les
coups
durs
étaient
des
sous,
j'serais
millionnaire
Если
бы
невзгоды
были
деньгами,
я
был
бы
миллионером,
Manque
d'amour
dans
ce
millénaire.
Не
хватает
любви
в
этом
тысячелетии.
Dans
la
misère
de
mes
pères,
j'suis
le
dignitaire.
В
нищете
моих
отцов
я
— сановник.
Ce
que
renferme
ma
poitrine
est
une
poudrière.
То,
что
таится
в
моей
груди,
— пороховая
бочка.
L'itinéraire
de
ma
mère
a
un
goût
amer.
Путь
моей
матери
имеет
горький
привкус.
Je
n'connaîtrai
ni
de
paix,
ni
de
joie
entière.
Я
не
познаю
ни
мира,
ни
полной
радости.
Il
n'y
a
pas
une
journée
entière
ou
je
n'attends
pas
les
réponses
de
toutes
ces
prières
...
Нет
ни
дня,
чтобы
я
не
ждал
ответа
на
все
эти
молитвы...
Pour
commencer,
je
remercie
mes
fans
Для
начала
я
благодарю
своих
поклонников,
Sans
vous,
ce
business
me
rendrait
dingue.
Без
вас
этот
бизнес
свёл
бы
меня
с
ума.
Sur
la
tête
de
mes
gosses,
je
vous
aime
tous.
Клянусь
своими
детьми,
я
люблю
вас
всех.
Vos
sourires
et
vos
lèvres
sont
des
coups
d'pouce.
Ваши
улыбки
и
ваши
губы
— это
глоток
свежего
воздуха.
Quand
le
rap
m'étouffe
ou
que
j'ai
un
coup
d'blues
Когда
рэп
душит
меня
или
у
меня
хандра,
Tous
vos
messages
d'amour
sont
des
coups
d'boost.
Все
ваши
любовные
послания
— это
поддержка.
Si
je
reviens
de
loin,
c'est
grâce
à
vous
tous.
Если
я
вернулся
издалека,
то
это
благодаря
вам
всем.
Et
je
suis
encore
là,
c'est
le
mektoub.
И
я
всё
ещё
здесь,
это
судьба.
Jeu
de
société
était
une
balle
perdue,
«Настольная
игра»
была
пулей,
выпущенной
в
молоко,
Mais
je
perdure
et
m'évertue
à
défendre
les
vertus
d'un
monde
meilleur.
Но
я
продолжаю
существовать
и
стараюсь
защищать
достоинства
лучшего
мира.
Laisse
le
diable
d'amertume.
Оставь
дьявола
горечи.
Mais
la
guerre
tue
mais
les
cœurs
manquent
d'ouverture.
Но
война
убивает,
а
сердцам
не
хватает
открытости.
Le
Sud
a
froid
mais
le
Nord
se
tire
la
couverture.
Юг
мёрзнет,
а
Север
укрывается
одеялом.
Je
suis
l'artiste
des
âmes
perdues,
Я
— художник
потерянных
душ,
Je
suis
là
pour
foutre
la
merde
quand
le
rêve
est
interdit,
Я
здесь,
чтобы
нарушить
правила,
когда
мечта
под
запретом,
J'suis
là
pour
mettre
un
terme
et
contrer
toutes
ces
conneries.
Я
здесь,
чтобы
положить
конец
всему
этому
дерьму
и
противостоять
ему.
Les
écoute
pas,
c'est
d'la
merde
c'qu'ils
racontent,
Не
слушай
их,
они
несут
чушь,
Le
rap
de
rue,
c'est
d'la
merde.
Ils
vous
prennent
pour
des
cons.
Уличный
рэп
— это
дерьмо.
Они
принимают
вас
за
дураков.
Se
font
des
thunes
sur
votre
dos
et
vous
laissent
dans
votre
merde.
Зарабатывают
на
вас
деньги
и
оставляют
вас
в
вашем
дерьме.
Moi,
quand
je
rap,
mon
rêve
c'est
qu'on
s'élève.
Я,
когда
читаю
рэп,
мечтаю,
чтобы
мы
все
возвысились.
Parce
que
je
t'aime
plus
que
tu
ne
t'aimes
toi-même,
Потому
что
я
люблю
тебя
больше,
чем
ты
любишь
себя,
Mais
je
sais
qu'je
suis
seul,
j'erre
tel
un
touareg.
Но
я
знаю,
что
я
одинок,
я
брожу,
как
туарег.
Appelle-moi
Robin
des
Halls,
appelle-moi
Robin
du
bled.
Называй
меня
Робин
из
Халлеса,
называй
меня
Робином
из
трущоб.
Si
j'prends
leur
oseille,
c'est
pour
s'achète
des
ailes.
Если
я
и
беру
их
деньги,
то
только
для
того,
чтобы
купить
себе
крылья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steve Fraschini, Remi Tobbal, Serigne M'baye Gueye
Attention! Feel free to leave feedback.