Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
nénuphar
dans
la
mare
au
diable,
entouré
du
mal
Eine
Seerose
im
Teufelsteich,
umgeben
vom
Bösen
La
zone
est
marécageuse,
mais
mon
cœur
sera
un
lotus
Die
Gegend
ist
sumpfig,
aber
mein
Herz
wird
ein
Lotus
sein
Tout
part
de
là,
de
la
merde
Alles
beginnt
dort,
im
Dreck
Je
sais,
j'l'ai
déjà
dit
mais
j'avais
tout
pour
perdre
Ich
weiß,
ich
hab's
schon
gesagt,
aber
ich
hatte
alles,
um
zu
verlieren
J'ai
failli
mourir
à
peine
sorti,
c'est
c'que
m'a
dit
ma
mère
Ich
wäre
fast
gestorben,
kaum
geboren,
das
hat
meine
Mutter
mir
erzählt
Un,
Lotus,
c'est
le
de
la
Terre
Eins,
Lotus,
es
ist
das
der
Erde
Certains
poussent
dans
la
terre
ferme,
d'autres
dans
le
limon
Manche
wachsen
auf
festem
Boden,
andere
im
Schlamm
Comment
construire
des
bases
solides
sur
des
sables
mouvants?
Wie
baut
man
feste
Fundamente
auf
Treibsand?
Non,
rien
d'émouvant,
chacun
son
lot
de
peines
Nein,
nichts
Rührendes,
jeder
hat
sein
Bündel
an
Leid
Se
plaindre,
ça
sert
à
rien,
comme
un
chauve
qui
cherche
un
peigne
Sich
beschweren,
das
nützt
nichts,
wie
ein
Glatzkopf,
der
einen
Kamm
sucht
J'suis
parti
d'moins
que
rien,
fallait
bien
qu'j'mette
les
mains
dans
l'cambouis
Ich
habe
mit
weniger
als
nichts
angefangen,
musste
mir
wohl
die
Hände
schmutzig
machen
Enfant,
y'avait
tellement
d'silence
que
j'ai
construit
un
grand
bruit
Als
Kind
gab
es
so
viel
Stille,
dass
ich
einen
großen
Lärm
gebaut
habe
"Chacun
sa
merde":
ça
ferait
un
bon
slogan
pour
une
marque
de
PQ
"Jeder
seine
Scheiße":
das
wäre
ein
guter
Slogan
für
eine
Klopapiermarke
Leur
marque
vend
du
rêve,
je
suis
la
marque
du
vécu
Ihre
Marke
verkauft
Träume,
ich
bin
die
Marke
des
Erlebten
Je
protégerai
les
miens,
jadis
comme
l'a
fait
le
négus
Ich
werde
die
Meinen
beschützen,
einst
wie
es
der
Negus
tat
Pilule
rouge,
cœur
gangster:
je
m'ouvre
comme
un
lotus
Rote
Pille,
Gangsterherz:
ich
öffne
mich
wie
ein
Lotus
Un
nénuphar
dans
la
mare
au
diable,
entouré
du
mal
Eine
Seerose
im
Teufelsteich,
umgeben
vom
Bösen
La
zone
est
marécageuse,
mais
mon
cœur
sera
un
lotus
Die
Gegend
ist
sumpfig,
aber
mein
Herz
wird
ein
Lotus
sein
Deux,
de
l'Eau,
je
ne
serai
jamais
stable
Zwei,
vom
Wasser,
ich
werde
niemals
stabil
sein
Pour
apaiser
mes
maux,
je
cherche
mes
mots
comme
au
Scrabble
Um
meine
Leiden
zu
lindern,
suche
ich
meine
Worte
wie
beim
Scrabble
J'me
suis
soigné
en
me
blessant,
j'me
suis
cautérisé
Ich
habe
mich
geheilt,
indem
ich
mich
verletzte,
ich
habe
mich
kauterisiert
J'ai
kidnappé
cette
chance
qui
n'mettait
pas
autorisée
Ich
habe
diese
Chance
entführt,
die
mir
nicht
erlaubt
war
Grandi
sans
tuteur,
j'ai
filé
droit
comme
une
tige
Aufgewachsen
ohne
Stütze,
bin
ich
gerade
gewachsen
wie
ein
Stängel
Quand
même
sous
la
bienveillance
d'une
lionne
que
mes
gosses
nomment
"Grand-mère"
Doch
unter
der
Obhut
einer
Löwin,
die
meine
Kinder
"Oma"
nennen
Je
vis
par
vague,
je
subis
le
courant
Ich
lebe
in
Wellen,
ich
erleide
die
Strömung
Pendant
qu'd'autres,
dans
leur
barque,
vont
trop
vite
et
rament
en
courant
Während
andere
in
ihrem
Boot
zu
schnell
fahren
und
sich
beim
Rudern
abhetzen
J'prends
mon
temps,
m'attelant
pour
ma
mission
commando
Ich
nehme
mir
Zeit,
rüste
mich
für
meine
Kommandomission
J'accepte
la
vie,
je
m'assouplis,
comme
des
cheveux
dans
l'eau
Ich
akzeptiere
das
Leben,
ich
werde
geschmeidig,
wie
Haare
im
Wasser
Quand
vient
l'orage,
quand
l'eau
claire
se
trouble
Wenn
der
Sturm
kommt,
wenn
das
klare
Wasser
sich
trübt
J'ai
appris
que,
même
dans
les
abysses,
la
lumière
se
trouve
Ich
habe
gelernt,
dass
selbst
in
den
Abgründen
das
Licht
zu
finden
ist
Le
bonheur
en
particules
comme
des
lucioles
d'eau
Das
Glück
in
Partikeln
wie
Wasserglühwürmchen
De
soleils
en
lunes,
je
conduis
mon
radeau
Von
Sonnen
zu
Monden,
steuere
ich
mein
Floß
Et
j'embarque
les
miens,
pas
sur
celui
d'la
méduse
Und
ich
nehme
die
Meinen
mit
an
Bord,
nicht
auf
das
der
Medusa
Pilule
rouge,
cœur
gangster:
je
vise
le
lotus
Rote
Pille,
Gangsterherz:
ich
ziele
auf
den
Lotus
Un
nénuphar
dans
la
mare
au
diable,
entouré
du
mal
Eine
Seerose
im
Teufelsteich,
umgeben
vom
Bösen
La
zone
est
marécageuse,
mais
mon
cœur
sera
un
lotus
Die
Gegend
ist
sumpfig,
aber
mein
Herz
wird
ein
Lotus
sein
Un
nénuphar
dans
la
mare
au
diable,
entouré
du
mal
Eine
Seerose
im
Teufelsteich,
umgeben
vom
Bösen
La
zone
est
marécageuse,
mais
mon
cœur
sera
un
lotus
Die
Gegend
ist
sumpfig,
aber
mein
Herz
wird
ein
Lotus
sein
Du
sang
s'répand
dans
une
baignoire
Blut
verteilt
sich
in
einer
Badewanne
Un
oiseau
dans
une
marée
noire
Ein
Vogel
in
einer
Ölpest
Un
enfant
tout
seul
dans
le
noir
Ein
Kind
ganz
allein
im
Dunkeln
Parfois,
faut
perdre
la
mémoire
Manchmal
muss
man
das
Gedächtnis
verlieren
Faire
péter
les
cadenas
Die
Vorhängeschlösser
sprengen
Pour
faire
péter
les
cadenas
Um
die
Vorhängeschlösser
zu
sprengen
S'autoriser
à
y
croire
Sich
erlauben,
daran
zu
glauben
S'ouvrir
comme
un
nénuphar
Sich
öffnen
wie
eine
Seerose
Même
la
fleur
de
mort,
chrysanthème
Selbst
die
Blume
des
Todes,
die
Chrysantheme
S'fait
butiner
par
les
abeilles
Wird
von
den
Bienen
besucht
Même
les
pieds
dans
la
merde
Selbst
mit
den
Füßen
im
Dreck
T'as
l'cœur
en
panneau
solaire
Du
hast
das
Herz
eines
Solarmoduls
S'éblouir
au
soleil
Sich
von
der
Sonne
blenden
lassen
Laisser
venir
la
mer
Das
Meer
kommen
lassen
C'est
le
du
ciel
Es
ist
das
des
Himmels
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amir Boudouhi, Cem Ozan Aktas, Serigne M'baye Gueye
Attention! Feel free to leave feedback.