Disiz - Polyuréthane (Plastic Life) - translation of the lyrics into German

Polyuréthane (Plastic Life) - Disiztranslation in German




Polyuréthane (Plastic Life)
Polyurethan (Plastikleben)
Ex ado, new desperado, love warrior en mission commando
Ex-Teenie, neuer Desperado, Liebeskrieger auf Kommandomission
Le Cœur d'Orion, des étoiles dans le sac à dos
Das Herz des Orion, Sterne im Rucksack
Je quitte la ville et m'embarque sur le radeau
Ich verlasse die Stadt und gehe an Bord des Floßes
Débarrassé de leur fardeau, loin de la vie Mac Do
Befreit von ihrer Last, weit weg vom Mac-Do-Leben
Beau comme un cœur, on me regardait comme Quasimodo
Wunderschön, doch man sah mich an wie Quasimodo
Leur sainte trinité métro bouleau dodo
Ihre heilige Dreifaltigkeit: U-Bahn, Maloche, Pennen
Ils risquent la work overdose, moi je boxe contre les shadows
Sie riskieren die Work-Overdose, ich boxe gegen Schatten
Comme des petits playmobiles, des illusions de choix dans des illusions de vies
Wie kleine Playmobilfiguren, Illusionen von Wahlmöglichkeiten in Illusionen von Leben
Des rêves en polyuréthane dans des villes en plastique
Träume aus Polyurethan in Plastikstädten
Sous un soleil Center Parc on s'aime en numérique
Unter einer Center-Parc-Sonne lieben wir uns digital
Des joies en code barre, des destins au bout du clic
Freuden als Barcode, Schicksale am Ende des Klicks
On vomit des ouvrages, on bouffe, on bouffe du clip
Man kotzt Abhandlungen aus, man frisst, man frisst Clips
Et les bouches parlent mais les Cœurs sont muets
Und die Münder reden, aber die Herzen sind stumm
On serait tous morts si les regards pouvaient tuer
Wir wären alle tot, wenn Blicke töten könnten
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
En avant pour la grande parade
Auf zur großen Parade
Répète bien ton rôle pour la mascarade
Übe deine Rolle gut für die Maskerade
Et serrez bien les rangs pour la grande balade
Und schließt die Reihen fest für den großen Spaziergang
La grande blague ce numéro rend malade
Der große Witz, diese Nummer macht krank
Chacun dans son hémicycle, tout le monde fait son cirque
Jeder in seinem Halbrond, alle machen ihren Zirkus
La vie est cycle, la vie est ainsi faite
Das Leben ist ein Zyklus, so ist das Leben eben
Tu connais rien aux quartiers, si t'y mettais les pieds
Du weißt nichts über die Viertel, wenn du je einen Fuß hineinsetzen würdest
Tu verrais ici comment certain se font traiter
Du würdest sehen, wie manche hier behandelt werden
Les keufs veulent nous dresser comme on dresse un animal
Die Bullen wollen uns dressieren, wie man ein Tier dressiert
Les caïras jouent aux illusionnistes avec la douane
Die Dealer spielen Illusionisten mit dem Zoll
Certaines filles font du contortionnisme dans les caves
Manche Mädchen machen Verrenkungen in den Kellern
Des mères de familles font du jonglage avec la C.A.F
Familienmütter jonglieren mit dem Kindergeld
Des blédards devant la préf font du trapèze pour des fafs
Einwanderer machen vor der Präfektur Trapezakte für Papiere
Juste en dessous les fachos sont tels des lions en cage
Direkt darunter sind die Faschos wie Löwen im Käfig
Et tous les opportunistes, les faux clowns tristes
Und all die Opportunisten, die falschen traurigen Clowns
Ceux qui se plaignent tout le temps, en fait tous ceux qui profitent
Die, die sich ständig beschweren, eigentlich alle, die profitieren
Les Cœurs sont prêts, ce sont les têtes qui cogitent
Die Herzen sind bereit, es sind die Köpfe, die grübeln
Les cœurs veulent aimer, ce sont les corps qui coïtent
Die Herzen wollen lieben, es sind die Körper, die koitieren
L'espoir sous corticoïde, anti inflammatoire
Hoffnung unter Kortikoid, entzündungshemmend
Avoir la foi veut dire, affronter le diffamatoire
Glauben heißt, sich dem Verleumderischen zu stellen
Tant de larmes, faudrait un paquet de paquets de mouchoirs
So viele Tränen, man bräuchte eine Packung Packungen Taschentücher
Dans la nuit en plastique je tiens je tiens le bougeoir
In der Plastiknacht halte ich, halte ich den Kerzenständer
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Say goodbye to the plastic life
Et vu ce qu'on supporte on est tous des héros
Und angesichts dessen, was wir ertragen, sind wir alle Helden
Vu ce qu'on supporte on est tous des héros
Angesichts dessen, was wir ertragen, sind wir alle Helden
Et vu ce qu'on supporte on est tous des héros
Und angesichts dessen, was wir ertragen, sind wir alle Helden
Vu ce qu'on supporte on est tous des héros
Angesichts dessen, was wir ertragen, sind wir alle Helden





Writer(s): Serigne M'baye Gueye, Guillaume Silvestri, Remi Tobbal


Attention! Feel free to leave feedback.