Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polyuréthane (Plastic Life)
Polyurethan (Plastikleben)
Ex
ado,
new
desperado,
love
warrior
en
mission
commando
Ex-Teenie,
neuer
Desperado,
Liebeskrieger
auf
Kommandomission
Le
Cœur
d'Orion,
des
étoiles
dans
le
sac
à
dos
Das
Herz
des
Orion,
Sterne
im
Rucksack
Je
quitte
la
ville
et
m'embarque
sur
le
radeau
Ich
verlasse
die
Stadt
und
gehe
an
Bord
des
Floßes
Débarrassé
de
leur
fardeau,
loin
de
la
vie
Mac
Do
Befreit
von
ihrer
Last,
weit
weg
vom
Mac-Do-Leben
Beau
comme
un
cœur,
on
me
regardait
comme
Quasimodo
Wunderschön,
doch
man
sah
mich
an
wie
Quasimodo
Leur
sainte
trinité
métro
bouleau
dodo
Ihre
heilige
Dreifaltigkeit:
U-Bahn,
Maloche,
Pennen
Ils
risquent
la
work
overdose,
moi
je
boxe
contre
les
shadows
Sie
riskieren
die
Work-Overdose,
ich
boxe
gegen
Schatten
Comme
des
petits
playmobiles,
des
illusions
de
choix
dans
des
illusions
de
vies
Wie
kleine
Playmobilfiguren,
Illusionen
von
Wahlmöglichkeiten
in
Illusionen
von
Leben
Des
rêves
en
polyuréthane
dans
des
villes
en
plastique
Träume
aus
Polyurethan
in
Plastikstädten
Sous
un
soleil
Center
Parc
on
s'aime
en
numérique
Unter
einer
Center-Parc-Sonne
lieben
wir
uns
digital
Des
joies
en
code
barre,
des
destins
au
bout
du
clic
Freuden
als
Barcode,
Schicksale
am
Ende
des
Klicks
On
vomit
des
ouvrages,
on
bouffe,
on
bouffe
du
clip
Man
kotzt
Abhandlungen
aus,
man
frisst,
man
frisst
Clips
Et
les
bouches
parlent
mais
les
Cœurs
sont
muets
Und
die
Münder
reden,
aber
die
Herzen
sind
stumm
On
serait
tous
morts
si
les
regards
pouvaient
tuer
Wir
wären
alle
tot,
wenn
Blicke
töten
könnten
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
En
avant
pour
la
grande
parade
Auf
zur
großen
Parade
Répète
bien
ton
rôle
pour
la
mascarade
Übe
deine
Rolle
gut
für
die
Maskerade
Et
serrez
bien
les
rangs
pour
la
grande
balade
Und
schließt
die
Reihen
fest
für
den
großen
Spaziergang
La
grande
blague
ce
numéro
rend
malade
Der
große
Witz,
diese
Nummer
macht
krank
Chacun
dans
son
hémicycle,
tout
le
monde
fait
son
cirque
Jeder
in
seinem
Halbrond,
alle
machen
ihren
Zirkus
La
vie
est
cycle,
la
vie
est
ainsi
faite
Das
Leben
ist
ein
Zyklus,
so
ist
das
Leben
eben
Tu
connais
rien
aux
quartiers,
si
t'y
mettais
les
pieds
Du
weißt
nichts
über
die
Viertel,
wenn
du
je
einen
Fuß
hineinsetzen
würdest
Tu
verrais
ici
comment
certain
se
font
traiter
Du
würdest
sehen,
wie
manche
hier
behandelt
werden
Les
keufs
veulent
nous
dresser
comme
on
dresse
un
animal
Die
Bullen
wollen
uns
dressieren,
wie
man
ein
Tier
dressiert
Les
caïras
jouent
aux
illusionnistes
avec
la
douane
Die
Dealer
spielen
Illusionisten
mit
dem
Zoll
Certaines
filles
font
du
contortionnisme
dans
les
caves
Manche
Mädchen
machen
Verrenkungen
in
den
Kellern
Des
mères
de
familles
font
du
jonglage
avec
la
C.A.F
Familienmütter
jonglieren
mit
dem
Kindergeld
Des
blédards
devant
la
préf
font
du
trapèze
pour
des
fafs
Einwanderer
machen
vor
der
Präfektur
Trapezakte
für
Papiere
Juste
en
dessous
les
fachos
sont
tels
des
lions
en
cage
Direkt
darunter
sind
die
Faschos
wie
Löwen
im
Käfig
Et
tous
les
opportunistes,
les
faux
clowns
tristes
Und
all
die
Opportunisten,
die
falschen
traurigen
Clowns
Ceux
qui
se
plaignent
tout
le
temps,
en
fait
tous
ceux
qui
profitent
Die,
die
sich
ständig
beschweren,
eigentlich
alle,
die
profitieren
Les
Cœurs
sont
prêts,
ce
sont
les
têtes
qui
cogitent
Die
Herzen
sind
bereit,
es
sind
die
Köpfe,
die
grübeln
Les
cœurs
veulent
aimer,
ce
sont
les
corps
qui
coïtent
Die
Herzen
wollen
lieben,
es
sind
die
Körper,
die
koitieren
L'espoir
sous
corticoïde,
anti
inflammatoire
Hoffnung
unter
Kortikoid,
entzündungshemmend
Avoir
la
foi
veut
dire,
affronter
le
diffamatoire
Glauben
heißt,
sich
dem
Verleumderischen
zu
stellen
Tant
de
larmes,
faudrait
un
paquet
de
paquets
de
mouchoirs
So
viele
Tränen,
man
bräuchte
eine
Packung
Packungen
Taschentücher
Dans
la
nuit
en
plastique
je
tiens
je
tiens
le
bougeoir
In
der
Plastiknacht
halte
ich,
halte
ich
den
Kerzenständer
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Say
goodbye
to
the
plastic
life
Et
vu
ce
qu'on
supporte
on
est
tous
des
héros
Und
angesichts
dessen,
was
wir
ertragen,
sind
wir
alle
Helden
Vu
ce
qu'on
supporte
on
est
tous
des
héros
Angesichts
dessen,
was
wir
ertragen,
sind
wir
alle
Helden
Et
vu
ce
qu'on
supporte
on
est
tous
des
héros
Und
angesichts
dessen,
was
wir
ertragen,
sind
wir
alle
Helden
Vu
ce
qu'on
supporte
on
est
tous
des
héros
Angesichts
dessen,
was
wir
ertragen,
sind
wir
alle
Helden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serigne M'baye Gueye, Guillaume Silvestri, Remi Tobbal
Attention! Feel free to leave feedback.