Lyrics and translation Disme - Non fa per me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ogni
mio
idolo
è
morto
oppure
buttato
dentro
quella
cella
Каждый
мой
кумир
мертв
или
брошен
в
эту
камеру
Ora
ho
sul
polso
il
logo
di
'sti
euro
così
mi
ricordo
ogni
giorno
Теперь
у
меня
на
запястье
логотип
" sti
евро,
так
что
я
помню
каждый
день
Il
tuo
amico
migliore
è
finto
Ваш
лучший
друг
подделка
È
tutto
inventato,
mi
sa
ti
ha
mentito
Это
все
выдумано,
я
думаю,
он
лгал
тебе
La
filastrocca
che
racconta
non
è
vera
Стишок,
который
он
рассказывает,
неправда
Se
l'è
fatta
tutta
a
tavolino
Он
все
это
сделал
за
столом
Scrivo
parole
come
se
prendessero
forma,
non
vita,
la
uccido
Я
пишу
слова,
как
будто
они
принимают
форму,
а
не
жизнь,
я
убиваю
ее
Là
fuori
stavamo
buttati
per
terra,
non
rido
Там
мы
были
брошены
на
пол,
я
не
смеюсь
Ripenso
che
mangiavo
merda,
rigetto
Я
думал,
что
я
ел
дерьмо,
отторжение
Non
scappo
di
certo,
attento
che
scattano
trappole
dietro
Я
не
убегаю,
конечно,
осторожно,
что
они
щелкают
ловушки
позади
Come
fossi
sulle
nostre
tracce
Как
вы
были
на
нашем
пути
A
te
doppia
faccia
sputo
due
volte
Я
тебе
два
раза
плюю.
Tutto
finisce
in
un
attimo
Все
заканчивается
в
одно
мгновение
Dall'angolo
a
dentro
a
quell'attico
От
угла
до
чердака
A
volte
ti
sembra
che
esagero
Иногда
кажется,
что
я
преувеличиваю
Il
disagio
che
ho
in
testa
non
so
se
finirà
Дискомфорт,
который
у
меня
в
голове,
я
не
знаю,
закончится
ли
это
Ti
dirò,
ti
direi,
non
parlerai
male
mai
tu
di
noi
Я
скажу
тебе,
я
скажу
тебе,
ты
никогда
не
будешь
говорить
плохо
о
нас
Ho
fatto
cose,
che
c'ho
un
po
di
storie
Я
сделал
вещи,
что
у
меня
есть
некоторые
истории
Le
tue
sono
un
po'
contraddittorie
Ваши
немного
противоречивы
Questa
roba
qua
non
fa
per
me
Это
не
для
меня.
Ho
detto:
"Tutto
ciò
non
fa
per
me"
Я
сказал:
"Все
это
не
для
меня"
E
non
fa
per
me
И
это
не
для
меня
Ho
bisogno
soltanto
di
stare
lontano
Мне
просто
нужно
держаться
подальше
Da
questa
gentaglia
che
parla
di
noi
От
этой
гадости,
которая
говорит
о
нас
Non
è
un
caso
se
stiamo
lontano
Это
не
случайно,
если
мы
держимся
подальше
Se
scappo
da
qua
non
tornerò
Если
я
сбегу
отсюда,
я
не
вернусь
Questa
roba
qua
non
fa
per
me
(Eh-eh)
Это
не
для
меня
(хе-хе)
Ho
detto:
"Tutto
ciò
non
fa
per
me"
(Eh-eh)
Я
сказал:
"Все
это
не
для
меня"
(Eh-eh)
Non
è
un
caso
che
non
tornerò,
no
(Eh-eh)
Не
случайно
я
не
вернусь,
нет
(хе-хе)
Questa
roba
non
fa
per
me
(Eh-eh)
Этот
материал
не
для
меня
(Eh-eh)
Non
fa
per
me
Это
не
для
меня
Io
penso
per
me,
non
per
te
Я
думаю
за
себя,
а
не
за
тебя
Vorrei
solo
risolvere
tutti
i
miei
problem
(Problem)
Я
просто
хотел
бы
решить
все
мои
problem
(Problem)
Parlo
di
storie,
non
quelle
che
si
cancellano
in
ventiquattro
ore
(Ok)
Я
говорю
о
историях,
а
не
о
тех,
которые
стираются
через
двадцать
четыре
часа
(хорошо)
Ho
fatto
di
tutto
e
non
ti
dirò
niente
Я
сделал
все,
и
я
ничего
не
скажу
вам
Non
credo
manco
al
mio
dottore
(Uh)
Я
не
думаю,
что
я
скучаю
по
моему
доктору
(э-э)
Lo
schermo
segnala
un
errore
Экран
сообщает
об
ошибке
Rappo,
ti
crasha
il
programma,
si
blocca
(Si
blocca)
Я
читаю
рэп,
я
скачал
программу,
перестает
отвечать
(зависает)
Disme
ti
chiude
la
bocca
Дисме
закрывает
рот
Stronzo,
mi
sale
la
fotta
(Mi
sale
la
fotta)
Мудак,
mi
sale
La
futta
(Sale
La
futta)
Vengo
a
bussarti
alla
porta
se
parli
Я
буду
стучаться
в
твою
дверь,
если
ты
будешь
говорить.
Di
me
un'altra
volta
(La
prossima
volta)
Меня
в
другой
раз
(в
следующий
раз)
Da
quando
'sti
infami
sanno
cosa
faccio
С
тех
пор,
как
они
знают,
что
я
делаю
Ho
un
occhio
pure
nella
nuca
(Uuh)
У
меня
глаза
в
затылке
(Uuh)
Voglio
ballare
sopra
la
tua
fottuta
tomba
Я
хочу
танцевать
над
твоей
гребаной
могилой
Sto
pensando
solo
ai
soldi
(Ehi)
Я
думаю
только
о
деньгах
(Эй)
Business,
Dio,
casa
mia
sembra
una
chiesa
(Ehi)
Бизнес,
Бог,
мой
дом
похож
на
церковь
(Эй)
Fumo
troppo,
dovrei
prendere
una
pausa
Я
курю
слишком
много,
я
должен
сделать
перерыв
Non
hai
un
euro
e
in
più
la
pagherete
cara
(Eh-eh)
У
вас
нет
евро,
и
вы
заплатите
дорого
(Eh-eh)
Questa
roba
qua
non
fa
per
me
Это
не
для
меня.
Ho
detto:
"Tutto
ciò
non
fa
per
me"
Я
сказал:
"Все
это
не
для
меня"
E
non
fa
per
me
И
это
не
для
меня
Ho
bisogno
soltanto
di
stare
lontano
Мне
просто
нужно
держаться
подальше
Da
questa
gentaglia
che
parla
di
noi
От
этой
гадости,
которая
говорит
о
нас
Non
è
un
caso
se
stiamo
lontano
Это
не
случайно,
если
мы
держимся
подальше
Se
scappo
da
qua
non
tornerò
Если
я
сбегу
отсюда,
я
не
вернусь
Questa
roba
qua
non
fa
per
me
(Eh-eh)
Это
не
для
меня
(хе-хе)
Ho
detto:
"Tutto
ciò
non
fa
per
me"
(Eh-eh)
Я
сказал:
"Все
это
не
для
меня"
(Eh-eh)
Non
è
un
caso
che
non
tornerò,
no
(Eh-eh)
Не
случайно
я
не
вернусь,
нет
(хе-хе)
Questa
roba
non
fa
per
me
(Eh-eh)
Этот
материал
не
для
меня
(Eh-eh)
Non
fa
per
me
Это
не
для
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Disme
Attention! Feel free to leave feedback.