Lyrics and translation Dispatch feat. The White Buffalo - All This Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All This Time
Всё это время
I
saw
it
for
a
second,
but
then
the
light
was
fading
Я
увидел
это
на
секунду,
но
свет
меркнул,
Sister
morphine
was
my
lady
in
waiting
Сестра
морфин
была
моей
дамой
в
ожидании.
Can
I
help
it
if
I
can't
help
it
now,
all
the
stories
I
tell
myself
Могу
ли
я
что-то
с
этим
поделать,
если
не
могу
сейчас,
все
истории,
что
я
говорю
себе,
What
can
I
say
to
you
all,
it's
fair
to
say,
no
words
will
do
Что
я
могу
вам
всем
сказать,
справедливости
ради,
нет
таких
слов.
'Cause
all
this
time,
time
is
speeding
Ведь
всё
это
время,
время
бежит,
It's
hard
to
recognize
the
life
we're
leaving
Трудно
распознать
жизнь,
которую
мы
покидаем.
It's
time
to
trip
the
light
of
the
evening
and
go
now
Пора
зажечь
вечерний
свет
и
уходить,
And
in
this
land
there's
shade
and
shadow
Ибо
в
этой
земле
есть
тень
и
мрак.
We
break
bread
and
consecrate
the
battle
Мы
преломляем
хлеб
и
освящаем
битву,
Cradle
to
the
grave,
put
sword
to
the
saddle,
it's
each
other
we
will
miss
От
колыбели
до
могилы,
кладём
меч
на
седло,
мы
будем
скучать
друг
по
другу.
Oh,
the
happiest
moment
of
my
life
was
the
saddest
moment
of
my
life
О,
самый
счастливый
момент
моей
жизни
был
самым
грустным
моментом
моей
жизни.
Was
in
prison
when
my
daddy
died
Я
был
в
тюрьме,
когда
умер
мой
отец,
They
didn't
tell
me
for
fear
of
suicide
Мне
не
сказали,
боясь
самоубийства.
Told
me
when
I
got
outside
Сказали,
когда
я
вышел.
I
started
using
as
soon
as
I
was
alone
that
night
Я
начал
принимать
наркотики,
как
только
остался
один
в
ту
ночь,
And
I
died
and
I
went
up
straight
to
him
И
я
умер
и
попал
прямо
к
нему.
He
said
"where
you
been,
my
troubled
son"
Он
сказал:
"Где
ты
был,
мой
проблемный
сын?"
All
this
time,
time
is
speeding
Всё
это
время,
время
бежит,
Hard
to
recognize
the
life
we're
leaving
Трудно
распознать
жизнь,
которую
мы
покидаем.
It's
time
to
trip
the
light
of
the
evening
and
go
now
Пора
зажечь
вечерний
свет
и
уходить.
And
in
this
land
there's
shade
and
shadow
Ибо
в
этой
земле
есть
тень
и
мрак,
We
break
bread
and
consecrate
the
battle
Мы
преломляем
хлеб
и
освящаем
битву,
Cradle
to
the
grave,
put
sword
to
the
saddle,
it's
each
other
we
will
miss
От
колыбели
до
могилы,
кладём
меч
на
седло,
мы
будем
скучать
друг
по
другу.
Oh,
the
happiest
moment
of
my
life
was
the
saddest
moment
of
my
life
О,
самый
счастливый
момент
моей
жизни
был
самым
грустным
моментом
моей
жизни.
Oh,
my
love,
can
I
(just
sit)
just
sit
and
hold
your
face
О,
любовь
моя,
могу
ли
я
просто
сидеть
и
смотреть
на
твое
лицо?
(We
finally)
We
finally
made
it
here,
but
now
the
light
is
low
Мы
наконец-то
добрались
сюда,
но
свет
уже
гаснет.
All
this
time,
the
time
is
speeding
Всё
это
время,
время
бежит,
Hard
to
recognize
the
life
we're
leaving
Трудно
распознать
жизнь,
которую
мы
покидаем.
It's
time
to
trip
the
light
of
the
evening
and
go
now
Пора
зажечь
вечерний
свет
и
уходить.
And
in
this
land
there's
shade
and
shadow
Ибо
в
этой
земле
есть
тень
и
мрак,
We
break
bread
and
consecrate
the
battle
Мы
преломляем
хлеб
и
освящаем
битву,
Now
I'm
feeling
kind
of
faint,
I
think
I
need
to
lay
down
Теперь
я
чувствую
слабость,
мне
нужно
прилечь.
Oh,
you
almost
saved
me
О,
ты
почти
спасла
меня,
You
almost
saved
me
Ты
почти
спасла
меня,
You
almost
saved
me
now
Ты
почти
спасла
меня,
You
almost
saved
me
now
Ты
почти
спасла
меня,
You
almost
saved
me
now
Ты
почти
спасла
меня,
You
almost
saved
me
now
(almost
saved,
you
almost
saved
me
now)
Ты
почти
спасла
меня
(почти
спасла,
ты
почти
спасла
меня).
All
this
time
we
pledge
allegiance
to
the
tune
of
a
thousand
treasons
Всё
это
время
мы
клянёмся
в
верности
под
мелодию
тысячи
измен,
One
nation
under
something,
under
water,
under
mass
incarceration
Одна
нация
под
чем-то,
под
водой,
под
гнетом
массового
заключения.
In
the
age
of
feast
and
famine,
can
we
disrupt
the
social
canon
В
эпоху
пиров
и
голода,
можем
ли
мы
разрушить
общественный
канон,
Let
our
children
leads
Пусть
наши
дети
ведут
нас.
We
all
believe,
let
us
see
the
forest
for
the
trees
Мы
все
верим,
давайте
увидим
лес
за
деревьями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chad Urmston, Bradley Corrigan
Attention! Feel free to leave feedback.