Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
old
man
a
ten
hour
day
Один
старик,
десятичасовой
рабочий
день,
And
not
a
dime
to
spare
И
ни
цента
в
запасе.
Playin'
on
his
pawn
shop
horn
Играет
на
своей
ломбардной
трубе,
And
breathin'
into
the
air
И
дышит
воздухом.
I've
got
more
coal
to
fire
Мне
нужно
больше
угля
для
огня,
And
another
soul
to
feed
И
ещё
одна
душа,
чтобы
накормить.
Little
old
lady
left
the
scene
Старушка
покинула
сцену
About
an
hour
ago
Около
часа
назад.
Her
purse
was
filled
Её
кошелёк
был
полон,
All
her
silver
unsold
Всё
её
серебро
не
продано.
Little
old
lady
had
a
mouth
У
старушки
был
рот,
But
nothing
to
say
Но
нечего
сказать.
Despite
her
allegiances
Несмотря
на
её
преданность,
She
has
found
a
way
Она
нашла
свой
путь.
Even
a
bling
squirrel
needs
a
nut
yea
Даже
слепой
белке
нужен
орех,
да,
Do
rebut
that
Можешь
опровергнуть
это.
And
if
you
open
up
your
mouth
И
если
ты
откроешь
рот,
You
better
shut
that
Лучше
закрой
его.
It's
never
ever
gonna
go
away
Это
никогда
не
исчезнет,
"I'm
homeless,
God
bless,
good
day"
"Я
бездомный,
благослови
вас
Бог,
хорошего
дня."
Would
that
I
were
you
Будь
я
на
твоём
месте,
Would
I
be
free
Был
бы
я
свободен?
And
would
that
you
were
me
И
будь
ты
на
моём,
Would
you
burn
or
flee
Ты
бы
сгорела
или
сбежала?
The
blood
is
on
your
hands
Кровь
на
твоих
руках,
You've
got
it
on
your
feet
Она
у
тебя
на
ногах.
Your
first
is
in
the
air
Твой
первый
- в
воздухе,
And
somewhere
in
between
И
где-то
между
ними.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Heimbold, Chad Urmston, Bradley Corrigan
Attention! Feel free to leave feedback.