Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wounded.
You
can't
take
me
there.
Verwundet.
Du
kannst
mich
nicht
dorthin
bringen.
I
was
wounded.
you
can't
take
me
there.
Ich
war
verwundet.
Du
kannst
mich
nicht
dorthin
bringen.
'Cause
it
was
a
crime
that
I
was
left,
but
will
you
go
on
without
me?
Denn
es
war
ein
Verbrechen,
dass
ich
verlassen
wurde,
aber
wirst
du
ohne
mich
weitergehen?
I
think
I'll
just
walk
myself
to
sleep.
Ich
denke,
ich
werde
mich
einfach
in
den
Schlaf
laufen.
'Cause
I
ain't
working
for
your
father,
but
I
might
as
well
be.
Denn
ich
arbeite
nicht
für
deinen
Vater,
aber
ich
könnte
es
genauso
gut
tun.
I
ain't
looking
for
confusion,
but
it
tends
to
follow
me.
Ich
suche
keine
Verwirrung,
aber
sie
neigt
dazu,
mir
zu
folgen.
You
can
come
in
to
my
house
she
said,
if
you
do
it
quietly.
Du
kannst
in
mein
Haus
kommen,
sagte
sie,
wenn
du
es
leise
tust.
But
I
said,
there
ain't
no
chance
in
that.
Aber
ich
sagte,
das
hat
keine
Chance.
Because
I
am
listenin'
to
what
you
got.
Weil
ich
zuhöre,
was
du
hast.
Put
up
your
hands
if
you
want
me
to
stop.
Heb
deine
Hände,
wenn
du
willst,
dass
ich
aufhöre.
And
I'll
turn
around,
but
I
think
you're
crazy,
Und
ich
werde
mich
umdrehen,
aber
ich
denke,
du
bist
verrückt,
If
you
think
this
happens
a
lot.
wenn
du
denkst,
dass
das
oft
passiert.
Oh,
do
you
like
this?
Oh,
gefällt
dir
das?
Do
you
need
someone
to
cover
you,
Brauchst
du
jemanden,
der
dich
bedeckt,
Just
to
show
you
what
you
missed?
nur
um
dir
zu
zeigen,
was
du
verpasst
hast?
Wounded,
I
will
go
if
you
go
first.
Verwundet,
ich
werde
gehen,
wenn
du
zuerst
gehst.
But
I
ain't
gonna
wait
around,
tell
me
how
much
is
your
dime
worth
Aber
ich
werde
nicht
herumwarten,
sag
mir,
wie
viel
dein
Zehner
wert
ist.
We
got,
ten
minutes
to
get
there
Wir
haben
zehn
Minuten,
um
dorthin
zu
gelangen.
We
got,
ten
minutes
to
go
Wir
haben
zehn
Minuten
Zeit.
Throw
this
one
in
for
the
money,
'cause
the
next
one's
for
the
next
show
Wirf
diesen
hier
für
das
Geld
ein,
denn
der
nächste
ist
für
die
nächste
Show.
I
ain't
workin'
for
your
father
but
I
might
as
well
be
Ich
arbeite
nicht
für
deinen
Vater,
aber
ich
könnte
es
genauso
gut
tun.
I
ain't
looking
for
confusion,
but
it
tends
to
follow
me.
Ich
suche
keine
Verwirrung,
aber
sie
neigt
dazu,
mir
zu
folgen.
You
can
come
in
to
my
house
she
said,
if
you
do
it
quietly.
Du
kannst
in
mein
Haus
kommen,
sagte
sie,
wenn
du
es
leise
tust.
But
I
said,
there
ain't
no
chance
in
that.
Aber
ich
sagte,
das
hat
keine
Chance.
Because
I
am
listenin'
to
what
you
got.
Weil
ich
zuhöre,
was
du
hast.
Put
up
your
hands
if
you
want
me
to
stop.
Heb
deine
Hände,
wenn
du
willst,
dass
ich
aufhöre.
And
I'll
turn
around,
but
I
think
you're
crazy,
Und
ich
werde
mich
umdrehen,
aber
ich
denke,
du
bist
verrückt,
If
you
think
this
happens
a
lot.
wenn
du
denkst,
dass
das
oft
passiert.
Oh,
do
you
like
this?
Oh,
gefällt
dir
das?
Do
you
need
someone
to
cover
you,
Brauchst
du
jemanden,
der
dich
bedeckt,
Just
to
show
you
what
you
missed?
nur
um
dir
zu
zeigen,
was
du
verpasst
hast?
So
hey,
where
you
goin'
Also
hey,
wohin
gehst
du?
Do
you
need
somebody,
somewhere
to
help
you
get
on
by
Brauchst
du
jemanden,
irgendwo,
der
dir
hilft,
weiterzukommen?
Cause
I
think
you
know
who
I
am
Weil
ich
denke,
du
weißt,
wer
ich
bin.
I'm
going
to
make
this
as
fast
as
I
can
Ich
werde
das
so
schnell
wie
möglich
machen.
Some
people
call
me
a
push-shove
man
Manche
Leute
nennen
mich
einen
Schubser-Mann.
I
promise
it
won't
take
long,
no,
no,
no,
no
Ich
verspreche,
es
wird
nicht
lange
dauern,
nein,
nein,
nein,
nein.
Just
close
your
eyes
and
get
in
the
van
Schließ
einfach
deine
Augen
und
steig
in
den
Van.
Because
I
am
listenin'
to
what
you
got.
Weil
ich
zuhöre,
was
du
hast.
Put
up
your
hands
if
you
want
me
to
stop.
Heb
deine
Hände,
wenn
du
willst,
dass
ich
aufhöre.
And
I'll
turn
around,
but
I
think
you're
crazy,
Und
ich
werde
mich
umdrehen,
aber
ich
denke,
du
bist
verrückt,
If
you
think
this
happens
a
lot.
wenn
du
denkst,
dass
das
oft
passiert.
Oh,
do
you
like
this?
Oh,
gefällt
dir
das?
Do
you
need
someone
to
cover
you,
Brauchst
du
jemanden,
der
dich
bedeckt,
Just
to
show
you
what
you
missed?
nur
um
dir
zu
zeigen,
was
du
verpasst
hast?
Because
I
am
listenin'
to
what
you
got.
Weil
ich
zuhöre,
was
du
hast.
Put
up
your
hands
if
you
want
me
to
stop.
Heb
deine
Hände,
wenn
du
willst,
dass
ich
aufhöre.
And
I'll
turn
around,
but
I
think
you're
crazy,
Und
ich
werde
mich
umdrehen,
aber
ich
denke,
du
bist
verrückt,
If
you
think
this
happens
a
lot.
wenn
du
denkst,
dass
das
oft
passiert.
Oh,
do
you
like
this?
Oh,
gefällt
dir
das?
Do
you
need
someone
to
cover
you,
Brauchst
du
jemanden,
der
dich
bedeckt,
Just
to
show
you
what
you
missed?
nur
um
dir
zu
zeigen,
was
du
verpasst
hast?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Heimbold, Chad Urmston, Bradley Corrigan
Attention! Feel free to leave feedback.