The heat is on high, you can't keep your eyes away from the TV.
Die Heizung ist auf Hochtouren, du kannst deine Augen nicht vom Fernseher abwenden.
You walk outside with your face on the ground, too tired to hear the sound.
Du gehst nach draußen mit deinem Gesicht auf dem Boden, zu müde, um den Klang zu hören.
Of a child on the rooftops and he was kicking off slate.
Eines Kindes auf den Dächern, und er trat Schieferplatten los.
Do you remember when you were a boy and you were void of hate.
Erinnerst du dich, als du ein Junge warst und frei von Hass?
Because I know a place where the smiles last for days, and the people celebrate at the drop of rain.
Denn ich kenne einen Ort, wo das Lächeln tagelang anhält und die Menschen beim ersten Regentropfen feiern.
(They last for days)
(Sie halten tagelang an)
They go outside, on the barefooted ground.
Sie gehen nach draußen, auf den nackten Boden.
(They last for days)
(Sie halten tagelang an)
They can hear the sound, they can hear the sound.
Sie können den Klang hören, sie können den Klang hören.
But switch back to the first world, a smiling face on the TV.
Aber schalte zurück zur Ersten Welt, ein lächelndes Gesicht im Fernsehen.
A man walks out of a square house into a square car and he wonders, "What's happened to me?"
Ein Mann geht aus einem quadratischen Haus in ein quadratisches Auto und fragt sich: "Was ist mit mir passiert?"
And don't ask him where he's going 'cause he doesn't know when he'll be back.
Und frag ihn nicht, wohin er geht, denn er weiß nicht, wann er zurückkommt.
He sits there in his car, with his keys in his lap.
Er sitzt dort in seinem Auto, mit seinen Schlüsseln auf dem Schoß.
Well have you figured it out, out
Nun, hast du es herausgefunden, herausgefunden
(Have you figured it out)
(Hast du es herausgefunden)
Well have you figured it out, out
Nun, hast du es herausgefunden, herausgefunden
(Have you figured it out)
(Hast du es herausgefunden)
Well have you figured it out, out
Nun, hast du es herausgefunden, herausgefunden
(Have you figured it out)
(Hast du es herausgefunden)
'Cause I haven't got a clue
Denn ich habe keine Ahnung
I was crossing the tracks, I saw a big yellow light coming for me.
Ich überquerte die Gleise, ich sah ein großes gelbes Licht auf mich zukommen.
What happened to the blinking red lights?
Was ist mit den blinkenden roten Lichtern passiert?
They must have run out of batteries.
Ihnen müssen die Batterien ausgegangen sein.
And I should stand up for my friends, because I believe in them.
Und ich sollte für meine Freunde einstehen, weil ich an sie glaube.
And if someone puts them down, why am I silent 'til the end?
Und wenn jemand sie runtermacht, warum schweige ich bis zum Ende?
And you better smile when I say, "Hi" 'cause I'm smiling whenever you're nearby.
Und du lächelst besser, wenn ich "Hallo" sage, denn ich lächle, wann immer du in der Nähe bist.
Well I guess you don't make a big deal out of anything anymore.
Nun, ich schätze, du machst aus nichts mehr eine große Sache.
And ya pass a car turned over on the side of the road, you contemplate a reversal of the roles.
Und du fährst an einem umgekippten Auto am Straßenrand vorbei, du denkst über eine Umkehrung der Rollen nach.
But you don't pull over to help, you'll forget about it
3 seconds down the road.
Aber du hältst nicht an, um zu helfen, du wirst es
3 Sekunden später vergessen haben.
Well have you figured it out, out
Nun, hast du es herausgefunden, herausgefunden
(Have you figured it out)
(Hast du es herausgefunden)
Well have you figured it out, out
Nun, hast du es herausgefunden, herausgefunden
(Have you figured it out)
(Hast du es herausgefunden)
Well have you figured it out, out
Nun, hast du es herausgefunden, herausgefunden
(Have you figured it out)
(Hast du es herausgefunden)
'Cause I haven't got a clue
Denn ich habe keine Ahnung
And I held everything against you, 'cause you see you never held anything at all against me.
Und ich habe dir alles übel genommen, denn siehst du, du hast mir nie etwas übel genommen.
And you better smile when I say, "Hi" 'cause I'm smiling whenever you're nearby.
Und du lächelst besser, wenn ich "Hallo" sage, denn ich lächle, wann immer du in der Nähe bist.
Well I guess you don't make a big deal out of anything anymore.
Nun, ich schätze, du machst aus nichts mehr eine große Sache.
I was crossing the tracks, I saw a big yellow light coming for me.
Ich überquerte die Gleise, ich sah ein großes gelbes Licht auf mich zukommen.
What happened to the blinking red lights?
Was ist mit den blinkenden roten Lichtern passiert?
They must have run out of batteries.
Ihnen müssen die Batterien ausgegangen sein.
Now you'll just forget about it all, 'cause all your things are gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone, gone.
Jetzt wirst du einfach alles vergessen, denn all deine Sachen sind weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg, weg.