Dispatch - Painted Yellow Lines - Live - translation of the lyrics into German

Painted Yellow Lines - Live - Dispatchtranslation in German




Painted Yellow Lines - Live
Gelb gestrichene Linien - Live
Aw it's dark outside
Ah, es ist dunkel draußen
I've been trying to get a ride
Ich habe versucht, mitgenommen zu werden
While my body waits, my body waits
Während mein Körper wartet, mein Körper wartet
America warm my face
Amerika, wärme mein Gesicht
I've been trying to turn the page
Ich habe versucht, die Seite umzublättern
Once I was a little boy, staring at my shoes
Einmal war ich ein kleiner Junge, starrte auf meine Schuhe
You came along and found me in the chicken coop
Du kamst vorbei und fändest mich im Hühnerstall
But time takes over, I can't say when
Doch die Zeit übernimmt, ich kann nicht sagen, wann
Time takes over, may we do it again
Die Zeit übernimmt, mögen wir es wieder tun
Take me to the beachhead let's go over
Bring mich zum Strandkopf, lass uns rübergehen
All of those rocks at the end of the road
All diese Felsbrocken am Ende der Straße
Take me down to main street with no clothes on
Bring mich zur Hauptstraße hinunter, ohne Kleidung
With our bare feet on the painted yellow lines
Mit nackten Füßen auf den gelb gestrichenen Linien
With our shadows far behind us
Unsere Schatten weit hinter uns
Broke into that summer school and fooled around on the infirmary cot
Brachen in die Sommerschule ein, alberten herum auf der Krankenstation-Liege
And we can be like all those fairies,
Und wir können sein wie all diese Feen,
Making their rain angels in the eddies
Die ihre Regenengel in den Wirbeln machen
And I have no expectation, just an adolescent heart
Und ich habe keine Erwartung, nur ein jugendliches Herz
Aw it's dark outside
Ah, es ist dunkel draußen
I've been trying to get a ride
Ich habe versucht, mitgenommen zu werden
While my body waits, my body waits
Während mein Körper wartet, mein Körper wartet
America warm my face
Amerika, wärme mein Gesicht
I've been trying to turn the page
Ich habe versucht, die Seite umzublättern
Once I was a little boy, staring at my shoes
Einmal war ich ein kleiner Junge, starrte auf meine Schuhe
You came along and found me in the chicken coop
Du kamst vorbei und fändest mich im Hühnerstall
But time takes over, I can't say when
Doch die Zeit übernimmt, ich kann nicht sagen, wann
Time takes over, may we do it again
Die Zeit übernimmt, mögen wir es wieder tun
Take me to the beachhead let's go over
Bring mich zum Strandkopf, lass uns rübergehen
All of those rocks at the end of the road
All diese Felsbrocken am Ende der Straße
Help me down the seawall let's find Marci
Hilf mir die Seemauer hinunter, lass uns Marci finden
See if she got that
Schau, ob sie das
Invitation to the movie
Einladung zum Film bekam
The one where the kids break out of juvie
Den, wo die Kids aus dem Jugendknast ausbrechen
And then by their own admission
Und dann durch ihr eigenes Zugeständnis
They go and turn themselves all in
Geben sie sich alle selbst an
Just as they get there to the station
Gerade als sie beim Revier ankommen
The young one wheels and begs the pavement
Wendet sich der Jüngste, bettelt den Asphalt an
For brother speed to make arrangements with the spirits of the night
Dass Brother Speed Absprachen trifft mit den Geistern der Nacht
Take me to the race track let's go bet on
Bring mich zur Rennbahn, lass uns wetten auf
Aw. the one that no one expects to win and
Ah, den, den niemand zu gewinnen erwartet und
Let's bet on the skinny horse
Lass uns auf das magere Pferd setzen
He will surely try the hardest to come in first
Es wird sicher am stärksten versuchen, Erster zu werden
I bet you for the winner they put on some kind of fancy dinner
Ich wette für den Gewinner geben sie ein raffiniertes Dinner
Let's be like those Philadelphia sisters
Lass uns sein wie diese Philadelphia-Schwestern
That have prayed straight for a hundred years
Die seit hundert Jahren durchgehend betet haben
And I have no expectation, just to be here in the present
Und ich habe keine Erwartung, nur hier im Moment zu sein
And behold you for a second before it all goes away
Und dich eine Sekunde zu betrachten, bevor alles vergeht
Before it all goes away
Bevor alles vergeht
On those painted yellow lines
Auf diesen gelb gestrichenen Linien
With our shadows far behind us
Unsere Schatten weit hinter uns
Broke into that summer school and fooled around on the infirmary cot
Brachen in die Sommerschule ein, alberten herum auf der Krankenstation-Liege
And we can be like all those fairies,
Und wir können sein wie all diese Feen,
Making their rain angels in the eddies
Die ihre Regenengel in den Wirbeln machen
And I have no expectation, just an adolescent heart
Und ich habe keine Erwartung, nur ein jugendliches Herz





Writer(s): Peter Heimbold, Chad Urmston, Bradley Corrigan


Attention! Feel free to leave feedback.