Night Lights - Distorted Forcetranslation in German




Night Lights
Nachtlichter
Someday our meaningless lives
Eines Tages werden unsere bedeutungslosen Leben
Will bury so much deep in time
So viel tief in der Zeit begraben
We re the agents of an empty world
Wir sind die Agenten einer leeren Welt
Hanged in sorrows pole
Erhängt an der Stange des Kummers
Spirit s all that remains
Der Geist ist alles, was bleibt
Destined in dark town rains
Bestimmt in den Regenfällen der dunklen Stadt
No stairway to fall
Keine Treppe zum Fallen
No cure for all we are
Keine Heilung für alles, was wir sind
We re stand in front of angel cries
Wir stehen vor den Schreien der Engel
Enjoying them like good old wine
Genießen sie wie guten alten Wein
Enjoying every single ride
Genießen jede einzelne Fahrt
And flame countless night lights
Und entflammen unzählige Nachtlichter
No matter a beginning need
Egal, ob ein Anfang nötig ist
We ll hold this never buried seed
Wir werden diesen niemals begrabenen Samen halten
We feel the touch of fragile past
Wir fühlen die Berührung der zerbrechlichen Vergangenheit
It blowned us out like air high dust
Sie blies uns weg wie hoher Staub in der Luft
Cages steel your razor morphs
Käfige aus Stahl, deine Rasiermesser-Formen
Your me feeds your black window's words
Dein Ich füttert die Worte deines schwarzen Fensters
Warlike self destructive plots
Kriegerische, selbstzerstörerische Pläne
Happiness by glamour forms
Glück durch glamouröse Formen
Passing images in a same day's schools
Vorbeigehende Bilder in den Schulen desselben Tages
Kids designed for trend row fools
Kinder, entworfen für Trendreihen-Narren
You know you have the power to see
Du weißt, du hast die Macht zu sehen
Leisure's lack is one more wick trick
Mangel an Freizeit ist ein weiterer Docht-Trick
Incomplete noises and lights
Unvollständige Geräusche und Lichter
Same roads drift to mesmerized fights
Dieselben Straßen driften zu hypnotisierten Kämpfen
Cursed in a line of walking fate
Verflucht in einer Linie des wandelnden Schicksals
Images alive but fake
Bilder, lebendig, aber unecht
Once again you ve stripped your minds
Wieder einmal hast du deinen Verstand entblößt
In the other side's dry grins
Im trockenen Grinsen der anderen Seite
In this game you ll be called to find
In diesem Spiel wirst du aufgerufen zu finden
Unborn scars that rot inside
Ungeborene Narben, die im Inneren verrotten
Staring at the unknown rage
Starren auf die unbekannte Wut
Coming roughly, staring by
Die grob kommt, vorbeistarrt
Dropping strangers to the void
Fremde in die Leere fallen lässt
Pleasure's darkness spill the night
Die Dunkelheit des Vergnügens ergießt sich über die Nacht
Fear turns to transfigured moves
Angst verwandelt sich in transfigurierte Bewegungen
You think you have the right to choose
Du denkst, du hast das Recht zu wählen
Controlled speech, all hail the beast
Kontrollierte Rede, alle huldigen dem Biest
Servants may be set free
Diener können freigelassen werden
Beyond the tails and shit you ve heard
Jenseits der Geschichten und des Scheißes, den du gehört hast
You crush on them but all ends well
Du schwärmst für sie, aber alles endet gut
You take commands from powerful men
Du nimmst Befehle von mächtigen Männern entgegen
Field with peons that all turns red
Feld mit Leibeigenen, das sich ganz rot färbt
You know we ll punch this social phase
Du weißt, wir werden diese soziale Phase durchbrechen, meine Süße
The price we fight s a fucking change
Der Preis, den wir erkämpfen, ist eine verdammte Veränderung
Freedom we desire to taste
Freiheit, die wir schmecken wollen
All as one united race
Alle als eine vereinte Rasse
Hypnotized by formal lies
Hypnotisiert von formellen Lügen
Faith re-based on pictured cries
Glaube, neu begründet auf abgebildeten Schreien
History on their school-fest clans
Geschichte in ihren Schulfest-Clans
Brainwash democratic plans
Gehirnwäsche-demokratische Pläne
Hit of instincts, led by lust
Treffer der Instinkte, geleitet von Lust
Sheepole closed in jesters trust
Schafherde, geschlossen im Vertrauen der Narren
Point the youth that still got rush
Zeige auf die Jugend, die noch Eile hat
People's ignorance combust
Die Ignoranz der Menschen entzündet sich
Old good lies and cries
Alte gute Lügen und Schreie
Politics and circus lives
Politik und Zirkusleben
But they miss the choice of death
Aber sie verpassen die Wahl des Todes
They must stop control their length
Sie müssen aufhören, ihre Länge zu kontrollieren
Difference all these years 've been blamed
Unterschied, all diese Jahre wurde er beschuldigt
Ideology betrayed
Ideologie verraten
Let out your ignited thoughts
Lass deine entzündeten Gedanken frei, meine Liebste
Shout the doors and hit the roads
Schreie die Türen zu und geh auf die Straßen
Fill up with courage
Fülle dich mit Mut
Never last sights
Niemals letzte Blicke
Nothing but black now
Nichts als Schwarz jetzt
Flaming night lights
Flammende Nachtlichter
Without the sense of right and wrong
Ohne den Sinn für Recht und Unrecht
Still my trance remains uncrowned
Bleibt meine Trance dennoch ungekrönt
We have lost, our sounds combust
Wir haben verloren, unsere Klänge entzünden sich
Could it be the chrome of blast?
Könnte es das Chrom der Explosion sein?
Empty frantic, crying shout
Leerer, hektischer, weinender Schrei
Like a black sky's only cloud
Wie die einzige Wolke eines schwarzen Himmels
An image that can hardly change
Ein Bild, das sich kaum ändern kann
All these years have burned me away
All diese Jahre haben mich verbrannt
Answer to society's call
Antwort auf den Ruf der Gesellschaft
They 've told you that you must do so
Sie haben dir gesagt, dass du es tun musst
Families built up the wall
Familien bauten die Mauer auf
Paper dreams come wet and fall
Papierträume werden nass und fallen
Do not play the machine's game
Spiele nicht das Spiel der Maschine, meine Schöne
Fuck them all and live your way
Scheiß auf sie alle und lebe deinen Weg
Don't give shit for what they say
Gib einen Scheiß darauf, was sie sagen
Spread your wings and fly away
Breite deine Flügel aus und fliege davon





Writer(s): Nikos Felekis


Attention! Feel free to leave feedback.