Night Lights - Distorted Forcetranslation in German
Someday
our
meaningless
lives
Eines
Tages
werden
unsere
bedeutungslosen
Leben
Will
bury
so
much
deep
in
time
So
viel
tief
in
der
Zeit
begraben
We
re
the
agents
of
an
empty
world
Wir
sind
die
Agenten
einer
leeren
Welt
Hanged
in
sorrows
pole
Erhängt
an
der
Stange
des
Kummers
Spirit
s
all
that
remains
Der
Geist
ist
alles,
was
bleibt
Destined
in
dark
town
rains
Bestimmt
in
den
Regenfällen
der
dunklen
Stadt
No
stairway
to
fall
Keine
Treppe
zum
Fallen
No
cure
for
all
we
are
Keine
Heilung
für
alles,
was
wir
sind
We
re
stand
in
front
of
angel
cries
Wir
stehen
vor
den
Schreien
der
Engel
Enjoying
them
like
good
old
wine
Genießen
sie
wie
guten
alten
Wein
Enjoying
every
single
ride
Genießen
jede
einzelne
Fahrt
And
flame
countless
night
lights
Und
entflammen
unzählige
Nachtlichter
No
matter
a
beginning
need
Egal,
ob
ein
Anfang
nötig
ist
We
ll
hold
this
never
buried
seed
Wir
werden
diesen
niemals
begrabenen
Samen
halten
We
feel
the
touch
of
fragile
past
Wir
fühlen
die
Berührung
der
zerbrechlichen
Vergangenheit
It
blowned
us
out
like
air
high
dust
Sie
blies
uns
weg
wie
hoher
Staub
in
der
Luft
Cages
steel
your
razor
morphs
Käfige
aus
Stahl,
deine
Rasiermesser-Formen
Your
me
feeds
your
black
window's
words
Dein
Ich
füttert
die
Worte
deines
schwarzen
Fensters
Warlike
self
destructive
plots
Kriegerische,
selbstzerstörerische
Pläne
Happiness
by
glamour
forms
Glück
durch
glamouröse
Formen
Passing
images
in
a
same
day's
schools
Vorbeigehende
Bilder
in
den
Schulen
desselben
Tages
Kids
designed
for
trend
row
fools
Kinder,
entworfen
für
Trendreihen-Narren
You
know
you
have
the
power
to
see
Du
weißt,
du
hast
die
Macht
zu
sehen
Leisure's
lack
is
one
more
wick
trick
Mangel
an
Freizeit
ist
ein
weiterer
Docht-Trick
Incomplete
noises
and
lights
Unvollständige
Geräusche
und
Lichter
Same
roads
drift
to
mesmerized
fights
Dieselben
Straßen
driften
zu
hypnotisierten
Kämpfen
Cursed
in
a
line
of
walking
fate
Verflucht
in
einer
Linie
des
wandelnden
Schicksals
Images
alive
but
fake
Bilder,
lebendig,
aber
unecht
Once
again
you
ve
stripped
your
minds
Wieder
einmal
hast
du
deinen
Verstand
entblößt
In
the
other
side's
dry
grins
Im
trockenen
Grinsen
der
anderen
Seite
In
this
game
you
ll
be
called
to
find
In
diesem
Spiel
wirst
du
aufgerufen
zu
finden
Unborn
scars
that
rot
inside
Ungeborene
Narben,
die
im
Inneren
verrotten
Staring
at
the
unknown
rage
Starren
auf
die
unbekannte
Wut
Coming
roughly,
staring
by
Die
grob
kommt,
vorbeistarrt
Dropping
strangers
to
the
void
Fremde
in
die
Leere
fallen
lässt
Pleasure's
darkness
spill
the
night
Die
Dunkelheit
des
Vergnügens
ergießt
sich
über
die
Nacht
Fear
turns
to
transfigured
moves
Angst
verwandelt
sich
in
transfigurierte
Bewegungen
You
think
you
have
the
right
to
choose
Du
denkst,
du
hast
das
Recht
zu
wählen
Controlled
speech,
all
hail
the
beast
Kontrollierte
Rede,
alle
huldigen
dem
Biest
Servants
may
be
set
free
Diener
können
freigelassen
werden
Beyond
the
tails
and
shit
you
ve
heard
Jenseits
der
Geschichten
und
des
Scheißes,
den
du
gehört
hast
You
crush
on
them
but
all
ends
well
Du
schwärmst
für
sie,
aber
alles
endet
gut
You
take
commands
from
powerful
men
Du
nimmst
Befehle
von
mächtigen
Männern
entgegen
Field
with
peons
that
all
turns
red
Feld
mit
Leibeigenen,
das
sich
ganz
rot
färbt
You
know
we
ll
punch
this
social
phase
Du
weißt,
wir
werden
diese
soziale
Phase
durchbrechen,
meine
Süße
The
price
we
fight
s
a
fucking
change
Der
Preis,
den
wir
erkämpfen,
ist
eine
verdammte
Veränderung
Freedom
we
desire
to
taste
Freiheit,
die
wir
schmecken
wollen
All
as
one
united
race
Alle
als
eine
vereinte
Rasse
Hypnotized
by
formal
lies
Hypnotisiert
von
formellen
Lügen
Faith
re-based
on
pictured
cries
Glaube,
neu
begründet
auf
abgebildeten
Schreien
History
on
their
school-fest
clans
Geschichte
in
ihren
Schulfest-Clans
Brainwash
democratic
plans
Gehirnwäsche-demokratische
Pläne
Hit
of
instincts,
led
by
lust
Treffer
der
Instinkte,
geleitet
von
Lust
Sheepole
closed
in
jesters
trust
Schafherde,
geschlossen
im
Vertrauen
der
Narren
Point
the
youth
that
still
got
rush
Zeige
auf
die
Jugend,
die
noch
Eile
hat
People's
ignorance
combust
Die
Ignoranz
der
Menschen
entzündet
sich
Old
good
lies
and
cries
Alte
gute
Lügen
und
Schreie
Politics
and
circus
lives
Politik
und
Zirkusleben
But
they
miss
the
choice
of
death
Aber
sie
verpassen
die
Wahl
des
Todes
They
must
stop
control
their
length
Sie
müssen
aufhören,
ihre
Länge
zu
kontrollieren
Difference
all
these
years
've
been
blamed
Unterschied,
all
diese
Jahre
wurde
er
beschuldigt
Ideology
betrayed
Ideologie
verraten
Let
out
your
ignited
thoughts
Lass
deine
entzündeten
Gedanken
frei,
meine
Liebste
Shout
the
doors
and
hit
the
roads
Schreie
die
Türen
zu
und
geh
auf
die
Straßen
Fill
up
with
courage
Fülle
dich
mit
Mut
Never
last
sights
Niemals
letzte
Blicke
Nothing
but
black
now
Nichts
als
Schwarz
jetzt
Flaming
night
lights
Flammende
Nachtlichter
Without
the
sense
of
right
and
wrong
Ohne
den
Sinn
für
Recht
und
Unrecht
Still
my
trance
remains
uncrowned
Bleibt
meine
Trance
dennoch
ungekrönt
We
have
lost,
our
sounds
combust
Wir
haben
verloren,
unsere
Klänge
entzünden
sich
Could
it
be
the
chrome
of
blast?
Könnte
es
das
Chrom
der
Explosion
sein?
Empty
frantic,
crying
shout
Leerer,
hektischer,
weinender
Schrei
Like
a
black
sky's
only
cloud
Wie
die
einzige
Wolke
eines
schwarzen
Himmels
An
image
that
can
hardly
change
Ein
Bild,
das
sich
kaum
ändern
kann
All
these
years
have
burned
me
away
All
diese
Jahre
haben
mich
verbrannt
Answer
to
society's
call
Antwort
auf
den
Ruf
der
Gesellschaft
They
've
told
you
that
you
must
do
so
Sie
haben
dir
gesagt,
dass
du
es
tun
musst
Families
built
up
the
wall
Familien
bauten
die
Mauer
auf
Paper
dreams
come
wet
and
fall
Papierträume
werden
nass
und
fallen
Do
not
play
the
machine's
game
Spiele
nicht
das
Spiel
der
Maschine,
meine
Schöne
Fuck
them
all
and
live
your
way
Scheiß
auf
sie
alle
und
lebe
deinen
Weg
Don't
give
shit
for
what
they
say
Gib
einen
Scheiß
darauf,
was
sie
sagen
Spread
your
wings
and
fly
away
Breite
deine
Flügel
aus
und
fliege
davon
Rate the translation
Attention! Feel free to leave feedback.