Lyrics and translation Disturbed feat. Myles Kennedy - The Sound of Silence - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sound of Silence - Live
Звуки тишины - запись с концерта
Hello
darkness,
my
old
friend
Здравствуй,
мрак,
мой
старый
друг,
I've
come
to
talk
with
you
again
Я
пришёл
поговорить
с
тобой
опять.
Because
a
vision
softly
creeping
Виденье
тихонько
подкралось,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping
Оставив
свои
семена,
пока
я
спал,
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение,
что
в
мозг
мой
запало,
Still
remains
Всё
ещё
живо
Within
the
sound
of
silence
В
звуках
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
бродил
один
я
Narrow
streets
of
cobblestone
По
узким
улочкам
мощёным,
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp
Под
ореолом
уличного
фонаря
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
поднял
воротник,
спасаясь
от
сырости
и
холода.
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
И
взгляд
мой
пронзила
неоновая
вспышка,
That
split
the
night
Рассекавшая
ночь,
And
touched
the
sound
of
silence
Коснувшись
звуков
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
свете
голом
увидал
я
Ten
thousand
people,
maybe
more
Десятки
тысяч
лиц,
а
может,
боле,
People
talking
without
speaking
Безмолвно
говорящих
людей,
People
hearing
without
listening
Не
слушающих
людей,
People
writing
songs
that
voices
never
share
Пишущих
песни,
что
голоса
не
поют,
And
no
one
dared
И
никто
не
смел
Disturb
the
sound
of
silence
Нарушить
звуки
тишины.
Fools,
said
I,
you
do
not
know
Глупцы,
сказал
я
им,
вы
и
не
знаете,
Silence
like
a
cancer
grows
Что
молчанье,
как
раковая
опухоль,
растёт.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you
Внемлите
словам
моим,
я
научу
вас
жить,
Take
my
arms
that
I
might
reach
you
Возьмите
меня
за
руку,
я
помогу
вам
подняться,
But
my
words,
like
silent
raindrops
fell
Но
слова
мои,
как
капли
дождя,
упали
And
echoed
in
the
wells
of
silence
И
отзвуком
затерялись
в
колодцах
молчанья.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
склонились,
молясь
To
the
neon
god
they
made
Неоновому
богу,
созданному
ими
самими,
And
sign
flashed
out
its
warning
И
знак
мигал,
словно
предупреждая,
In
the
words
that
it
was
forming
Словами,
что
он
складывал,
And
the
sign
said,
И
говорил
знак:
The
words
of
the
prophets
are
written
on
the
subway
walls
«Слова
пророков
написаны
на
стенах
метро
And
tenement
halls
И
в
дешёвых
ночлежках,
And
whispered
in
the
sound
of
silence
Их
шепчет
звук
тишины».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Simon, Amitay Bin Nun
Attention! Feel free to leave feedback.