Divididos feat. Gustavo "Chizzo" Napoli - Sobrio a las Piñas - translation of the lyrics into German

Sobrio a las Piñas - Divididos translation in German




Sobrio a las Piñas
Nüchtern und mit Schlägen
Hay novedades en el titular
Es gibt Neuigkeiten in der Schlagzeile
Éxodo hepático a la frontera con Capital
Leber-Exodus an die Grenze zur Hauptstadt
Charter de bebes hacia ese vaho
Charterflug für Babys in Richtung dieses Dunstes
Ensordecido de ingresos brutos, besó el andén, ey, ey
Betäubt von Bruttoeinnahmen, küsste er den Bahnsteig, ey, ey
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Wer hat den ganzen Wein getrunken?
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Wer hat den ganzen Wein getrunken?
Sobrio a las piñas, dejó la flor
Nüchtern und mit Schlägen, ließ er die Blume zurück
Rouge en la boca, paz en el colon, se amilanó
Rouge auf den Lippen, Frieden im Dickdarm, er wurde eingeschüchtert
No hay más lagunas ni botelleros
Es gibt keine Lagunen oder Flaschensammler mehr
No hay más carozos ni correrías, paró el remís, eh, eh (¡se!)
Es gibt keine Kerne oder Rennereien mehr, er hielt das Taxi an, eh, eh (ja!)
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Wer hat den ganzen Wein getrunken?
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Wer hat den ganzen Wein getrunken?
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Wer hat den ganzen Wein getrunken?
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Wer hat den ganzen Wein getrunken?
¿Quién se ha tomado todo el vino?, ¡digan!
Wer hat den ganzen Wein getrunken?, sagt es!
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Wer hat den ganzen Wein getrunken?
Bueno, sin palabras
Nun, sprachlos
Ahora, ahora nos vamos a retirar de este escenario
Jetzt, jetzt werden wir uns von dieser Bühne zurückziehen
Y vamos a dejar el espacio a unos
Und wir werden den Platz einigen überlassen
Ya familia, a esta altura de la vida
Die schon Familie sind, zu diesem Zeitpunkt im Leben
Que son los rengos
Das sind die "Rengos"
Que hace mucho tiempo que no tocan en Capital
Die schon lange nicht mehr in der Hauptstadt gespielt haben
Y hoy... ¡Chau!
Und heute... Tschüss!
Bueno, chicos, la verdad que esto
Also, Leute, die Wahrheit ist, dass dies hier
Era inesperado y está todo improvisado, para que sepan
unerwartet war und alles improvisiert ist, damit ihr es wisst
Es un honor estar acá festejando los 35 años
Es ist eine Ehre, hier zu sein und die 35 Jahre zu feiern
Con estos mostros, maestros
mit diesen Monstern, Meistern, Liebling
Y es una emoción muy grande para estar tocando con esta guitarra
Und es ist eine sehr große Emotion für mich, mit dieser Gitarre zu spielen
Esta SG que fue la que me prestó Ricardo
Dieser SG, die mir Ricardo geliehen hat
Cuando grabamos "Despedazado por mil partes"
Als wir "Despedazado por mil partes" aufgenommen haben
Así que, bueno, muy agradecido por este pequeño
Also, ich bin sehr dankbar für diesen kleinen
Esta pequeña intromisión, gracias
diese kleine Einmischung, danke





Writer(s): Ricardo Jorge Mollo, Diego Arnedo, Jorge Ernesto Araujo


Attention! Feel free to leave feedback.