Sobrio a las Piñas -
Divididos
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobrio a las Piñas
Nüchtern und mit Schlägen
Hay
novedades
en
el
titular
Es
gibt
Neuigkeiten
in
der
Schlagzeile
Éxodo
hepático
a
la
frontera
con
Capital
Leber-Exodus
an
die
Grenze
zur
Hauptstadt
Charter
de
bebes
hacia
ese
vaho
Charterflug
für
Babys
in
Richtung
dieses
Dunstes
Ensordecido
de
ingresos
brutos,
besó
el
andén,
ey,
ey
Betäubt
von
Bruttoeinnahmen,
küsste
er
den
Bahnsteig,
ey,
ey
¿Quién
se
ha
tomado
todo
el
vino?
Wer
hat
den
ganzen
Wein
getrunken?
¿Quién
se
ha
tomado
todo
el
vino?
Wer
hat
den
ganzen
Wein
getrunken?
Sobrio
a
las
piñas,
dejó
la
flor
Nüchtern
und
mit
Schlägen,
ließ
er
die
Blume
zurück
Rouge
en
la
boca,
paz
en
el
colon,
se
amilanó
Rouge
auf
den
Lippen,
Frieden
im
Dickdarm,
er
wurde
eingeschüchtert
No
hay
más
lagunas
ni
botelleros
Es
gibt
keine
Lagunen
oder
Flaschensammler
mehr
No
hay
más
carozos
ni
correrías,
paró
el
remís,
eh,
eh
(¡se!)
Es
gibt
keine
Kerne
oder
Rennereien
mehr,
er
hielt
das
Taxi
an,
eh,
eh
(ja!)
¿Quién
se
ha
tomado
todo
el
vino?
Wer
hat
den
ganzen
Wein
getrunken?
¿Quién
se
ha
tomado
todo
el
vino?
Wer
hat
den
ganzen
Wein
getrunken?
¿Quién
se
ha
tomado
todo
el
vino?
Wer
hat
den
ganzen
Wein
getrunken?
¿Quién
se
ha
tomado
todo
el
vino?
Wer
hat
den
ganzen
Wein
getrunken?
¿Quién
se
ha
tomado
todo
el
vino?,
¡digan!
Wer
hat
den
ganzen
Wein
getrunken?,
sagt
es!
¿Quién
se
ha
tomado
todo
el
vino?
Wer
hat
den
ganzen
Wein
getrunken?
Bueno,
sin
palabras
Nun,
sprachlos
Ahora,
ahora
nos
vamos
a
retirar
de
este
escenario
Jetzt,
jetzt
werden
wir
uns
von
dieser
Bühne
zurückziehen
Y
vamos
a
dejar
el
espacio
a
unos
Und
wir
werden
den
Platz
einigen
überlassen
Ya
familia,
a
esta
altura
de
la
vida
Die
schon
Familie
sind,
zu
diesem
Zeitpunkt
im
Leben
Que
son
los
rengos
Das
sind
die
"Rengos"
Que
hace
mucho
tiempo
que
no
tocan
en
Capital
Die
schon
lange
nicht
mehr
in
der
Hauptstadt
gespielt
haben
Y
hoy...
¡Chau!
Und
heute...
Tschüss!
Bueno,
chicos,
la
verdad
que
esto
Also,
Leute,
die
Wahrheit
ist,
dass
dies
hier
Era
inesperado
y
está
todo
improvisado,
para
que
sepan
unerwartet
war
und
alles
improvisiert
ist,
damit
ihr
es
wisst
Es
un
honor
estar
acá
festejando
los
35
años
Es
ist
eine
Ehre,
hier
zu
sein
und
die
35
Jahre
zu
feiern
Con
estos
mostros,
maestros
mit
diesen
Monstern,
Meistern,
Liebling
Y
es
una
emoción
muy
grande
para
mí
estar
tocando
con
esta
guitarra
Und
es
ist
eine
sehr
große
Emotion
für
mich,
mit
dieser
Gitarre
zu
spielen
Esta
SG
que
fue
la
que
me
prestó
Ricardo
Dieser
SG,
die
mir
Ricardo
geliehen
hat
Cuando
grabamos
"Despedazado
por
mil
partes"
Als
wir
"Despedazado
por
mil
partes"
aufgenommen
haben
Así
que,
bueno,
muy
agradecido
por
este
pequeño
Also,
ich
bin
sehr
dankbar
für
diesen
kleinen
Esta
pequeña
intromisión,
gracias
diese
kleine
Einmischung,
danke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Jorge Mollo, Diego Arnedo, Jorge Ernesto Araujo
Attention! Feel free to leave feedback.