Divididos - Amapola del 66 - Para Ir - (Luis Alberto Spinetta) - translation of the lyrics into German




Amapola del 66 - Para Ir - (Luis Alberto Spinetta)
Mohnblume von 66 - Um zu gehen - (Luis Alberto Spinetta)
Después de llover, bañaron las aves su cansancio de ayer
Nach dem Regen badeten die Vögel ihre Müdigkeit von gestern
Sociedad de caras robadas, te desprenden la piel
Gesellschaft gestohlener Gesichter, sie trennen dir die Haut ab
Siembra poesías de sueños, de ayer, que trasciende al ser
Säe Poesie der Träume von gestern, die das Sein transzendiert
Viejo cristal, apresando mi viaje, no decide que el fin
Alter Kristall, der meine Reise festhält, entscheidet nicht, dass das Ende
No es redición, es redención
Nicht Hingabe ist, sondern Erlösung
Ponte de pie, hombre ilusión
Steh auf, Mann der Illusion
Siguen las lluvias en NOA ancestral, pero el tiempo es hoy
Es regnet weiter im angestammten NOA, aber die Zeit ist heute
Trenes de mimbre del sueño del rock, de esa ingenuidad
Korbflechtzüge des Rocktraums, dieser Naivität
Todo está vivo, a pesar del dolor, si me sonreís
Alles ist lebendig, trotz des Schmerzes, wenn du mich anlächelst, Liebste
Ríos de cuerdas que vienen de vos justo a mi corazón
Flüsse von Saiten, die von dir direkt zu meinem Herzen kommen
No es redición, es redención
Nicht Hingabe ist, sondern Erlösung
Ponte de pie, hombre ilusión
Steh auf, Mann der Illusion
Después de tanto andar, caí en
Nach so viel Wandern, fiel ich in mich hinein
Con universo esperándome
Mit einem Universum, das auf mich wartet
No hay fantasma ni desesperación
Es gibt kein Gespenst und keine Verzweiflung
Ahora que estás ahí
Jetzt weiß ich, dass du da bist
Ahí donde están nuestros queridos
Dort, wo unsere Lieben sind
Los que se fueron
Die, die gegangen sind
Nuestros maestros, los que nos enseñaron todo esto
Unsere Lehrer, die uns all dies gelehrt haben
A pocos días del cumpleaños de Luisito Alberto Spinetta
Wenige Tage vor dem Geburtstag von Luisito Alberto Spinetta
Eso, amor
Genau, meine Liebe
Amapola del 66, ¿en qué cuerpo estás hoy?
Mohnblume von 66, in welchem Körper bist du heute?
Un alma viaja al sol, al sol
Eine Seele reist zur Sonne, zur Sonne
Siguen las lluvias en NOA ancestral, pero el tiempo es hoy
Es regnet weiter im angestammten NOA, aber die Zeit ist heute
Trenes de mimbre del sueño del rock, de esa ingenuidad
Korbflechtzüge des Rocktraums, dieser Naivität
Todo está vivo, a pesar del dolor, si me sonreís
Alles ist lebendig, trotz des Schmerzes, wenn du mich anlächelst, Süße
Ríos de cuerdas que vienen de vos justo a mi corazón
Flüsse von Saiten, die von dir direkt zu meinem Herzen kommen
No es redición, es redención
Nicht Hingabe ist, sondern Erlösung
Ponte de pie, hombre ilusión
Steh auf, Mann der Illusion
Hombre ilusión
Mann der Illusion
Hombre ilusión
Mann der Illusion





Writer(s): Ricardo Jorge Mollo, Diego Arnedo


Attention! Feel free to leave feedback.