Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jujuy - En Vivo
Jujuy - Live
"Y
allá
a
lo
lejos
entre
vos
y
el
cielo
"Und
dort
in
der
Ferne,
zwischen
dir
und
dem
Himmel,
La
hidrográfica
sembra
del
Huichayra
die
hydrografische
Saat
des
Huichayra,
Pupila
del
ocaso
interminable
Pupille
des
endlosen
Sonnenuntergangs,
Sueño
indio,
sepulcro
de
la
raza
indianischer
Traum,
Grab
der
Rasse,
Desde
la
noche
oscura
del
incario
von
der
dunklen
Nacht
des
Inkareichs
Hasta
el
alba
naciente
del
mañana
bis
zum
aufdämmernden
Morgen,
Custodiarán
el
sol
de
tus
umbrales
werden
die
aufrechten
Kandelaber
von
Pucará
Los
enhiestos
cardones
del
Pucará
die
Sonne
deiner
Schwellen
bewachen.
Matriz
del
viento,
origen
de
la
sombra
Matrix
des
Windes,
Ursprung
des
Schattens,
Ofertorio
otoñal
de
las
calandrias
herbstliches
Opfer
der
Lerchen,
Duerme
la
siesta
del
maíz
fecundo
es
schläft
die
Siesta
des
fruchtbaren
Maises
Sobre
el
tálamo
gris
de
tus
pisadas
auf
dem
grauen
Brautbett
deiner
Schritte,
Hasta
que
el
hombre
de
la
mano
ruda
bis
der
Mann
mit
der
rauen
Hand
Abra
en
surcos
la
paz
de
tus
entrañas
in
Furchen
den
Frieden
deines
Inneren
öffnet.
Abre
tus
brazos
al
rosal
latino
Öffne
deine
Arme
der
lateinamerikanischen
Rose,
No
levantes
ni
cercos
ni
murallas
errichte
weder
Zäune
noch
Mauern,
Que
tus
mollares
le
den
sombra
y
abrigo
dass
deine
Maulbeerbäume
Schatten
und
Schutz
spenden
Al
criollo,
al
europeo
y
al
aimara
dem
Kreolen,
dem
Europäer
und
dem
Aymara,
Y
que
lleven
tu
nombre
por
el
mundo
und
dass
sie
deinen
Namen
in
die
Welt
tragen,
Muchacha
azul,
princesa
americana
blaues
Mädchen,
amerikanische
Prinzessin.
Cuando
el
verano
te
devuelva
el
río
Wenn
der
Sommer
dir
den
Fluss
zurückgibt
Y
tus
noches
se
enciendan
de
guitarras
und
deine
Nächte
sich
mit
Gitarren
entzünden,
Un
cortejo
de
brillos
escondidos
wird
ein
Zug
verborgener
Lichter
Prenderán
de
tu
nombre
un
pentagrama
ein
Pentagramm
deines
Namens
entzünden,
Y
desde
el
verde
lampazar
nocturno
und
vom
grünen
nächtlichen
Lampazar
Un
coro
anfibio
entonará
tu
nombre:
Tilcara
wird
ein
Amphibienchor
deinen
Namen
anstimmen:
Tilcara.
Del
mirar
hacia
allá
Vom
Blick
dorthin
Todo
se
congela
gefriert
alles,
Amanecer
sin
despertar
Morgengrauen
ohne
Erwachen,
Todo
ese
paisaje
ya
no
está
all
diese
Landschaft
ist
nicht
mehr
da.
Aire
y
luz,
allá
en
Jujuy
Luft
und
Licht,
dort
in
Jujuy,
Hoy
parcelas,
Pucará
heute
Parzellen,
Pucará,
Arquitectos
de
antifaz
Architekten
mit
Maske,
Los
antiguos
ya
no
están
die
Alten
sind
nicht
mehr
da.
No
están
Sie
sind
nicht
da,
No
están
Sie
sind
nicht
da,
No
están
Sie
sind
nicht
da.
Forestal
de
ciudad
Forst
der
Stadt,
Bosques
de
hormigón
Betonwälder,
Vista
desde
el
piso
mil
Blick
vom
tausendsten
Stock,
También
te
podes
tirar
du
kannst
dich
auch
hinunterstürzen.
No
están
Sie
sind
nicht
da,
No
están
Sie
sind
nicht
da,
No
están
Sie
sind
nicht
da,
No
están
Sie
sind
nicht
da.
No
están
Sie
sind
nicht
da,
No
están
Sie
sind
nicht
da,
No
están
Sie
sind
nicht
da,
No
están
Sie
sind
nicht
da,
No
están
Sie
sind
nicht
da.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Jorge Mollo, Diego Arnedo
Attention! Feel free to leave feedback.