Divididos - Jujuy - En Vivo - translation of the lyrics into German

Jujuy - En Vivo - Divididostranslation in German




Jujuy - En Vivo
Jujuy - Live
"Y allá a lo lejos entre vos y el cielo
"Und dort in der Ferne, zwischen dir und dem Himmel,
La hidrográfica sembra del Huichayra
die hydrografische Saat des Huichayra,
Pupila del ocaso interminable
Pupille des endlosen Sonnenuntergangs,
Sueño indio, sepulcro de la raza
indianischer Traum, Grab der Rasse,
Desde la noche oscura del incario
von der dunklen Nacht des Inkareichs
Hasta el alba naciente del mañana
bis zum aufdämmernden Morgen,
Custodiarán el sol de tus umbrales
werden die aufrechten Kandelaber von Pucará
Los enhiestos cardones del Pucará
die Sonne deiner Schwellen bewachen.
Matriz del viento, origen de la sombra
Matrix des Windes, Ursprung des Schattens,
Ofertorio otoñal de las calandrias
herbstliches Opfer der Lerchen,
Duerme la siesta del maíz fecundo
es schläft die Siesta des fruchtbaren Maises
Sobre el tálamo gris de tus pisadas
auf dem grauen Brautbett deiner Schritte,
Hasta que el hombre de la mano ruda
bis der Mann mit der rauen Hand
Abra en surcos la paz de tus entrañas
in Furchen den Frieden deines Inneren öffnet.
Abre tus brazos al rosal latino
Öffne deine Arme der lateinamerikanischen Rose,
No levantes ni cercos ni murallas
errichte weder Zäune noch Mauern,
Que tus mollares le den sombra y abrigo
dass deine Maulbeerbäume Schatten und Schutz spenden
Al criollo, al europeo y al aimara
dem Kreolen, dem Europäer und dem Aymara,
Y que lleven tu nombre por el mundo
und dass sie deinen Namen in die Welt tragen,
Muchacha azul, princesa americana
blaues Mädchen, amerikanische Prinzessin.
Cuando el verano te devuelva el río
Wenn der Sommer dir den Fluss zurückgibt
Y tus noches se enciendan de guitarras
und deine Nächte sich mit Gitarren entzünden,
Un cortejo de brillos escondidos
wird ein Zug verborgener Lichter
Prenderán de tu nombre un pentagrama
ein Pentagramm deines Namens entzünden,
Y desde el verde lampazar nocturno
und vom grünen nächtlichen Lampazar
Un coro anfibio entonará tu nombre: Tilcara
wird ein Amphibienchor deinen Namen anstimmen: Tilcara.
Del mirar hacia allá
Vom Blick dorthin
Todo se congela
gefriert alles,
Amanecer sin despertar
Morgengrauen ohne Erwachen,
Todo ese paisaje ya no está
all diese Landschaft ist nicht mehr da.
Aire y luz, allá en Jujuy
Luft und Licht, dort in Jujuy,
Hoy parcelas, Pucará
heute Parzellen, Pucará,
Arquitectos de antifaz
Architekten mit Maske,
Los antiguos ya no están
die Alten sind nicht mehr da.
No están
Sie sind nicht da,
No están
Sie sind nicht da,
No están
Sie sind nicht da.
Forestal de ciudad
Forst der Stadt,
Bosques de hormigón
Betonwälder,
Vista desde el piso mil
Blick vom tausendsten Stock,
También te podes tirar
du kannst dich auch hinunterstürzen.
No están
Sie sind nicht da,
No están
Sie sind nicht da,
No están
Sie sind nicht da,
No están
Sie sind nicht da.
No están
Sie sind nicht da,
No están
Sie sind nicht da,
No están
Sie sind nicht da,
No están
Sie sind nicht da,
No están
Sie sind nicht da.





Writer(s): Ricardo Jorge Mollo, Diego Arnedo


Attention! Feel free to leave feedback.