Divididos - Libre el Jabalí - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Divididos - Libre el Jabalí




Libre el Jabalí
Frei ist der Eber
¿'Tamos grabando? (¿'Tamos grabando?) ¡Sí!
Nehmen wir auf? (Nehmen wir auf?) Ja!
Con la pilcha equivocada me estrellé
Mit der falschen Montur bin ich abgestürzt
Caí redondo y en un mundo puntiagudo
Fiel rund und in eine spitze Welt
Moneditas y pecado digital
Münzen und digitale Sünde
Hace frío y este sol que me cocina
Es ist kalt und diese Sonne kocht mich
Hoy me duele la cultura
Heute schmerzt mich die Kultur
Si un sueño, quedo sin estribillo en esta canción de amor
Wenn ich träume, bleibe ich ohne Refrain in diesem Liebeslied
Que la risa no es por el buen humor
Dass das Lachen nicht von guter Laune kommt
Ni los músculos son por tomar alcohol
Noch die Muskeln vom Alkohol trinken
Arrumbrado de barridos sin limpieza va a hacerse votar el gil
Vollgestopft mit Kehricht ohne Reinigung, wird der Trottel sich wählen lassen
En la Plaza de Mayo
Auf der Plaza de Mayo
Se libre el jabalí
Befreie den Eber, meine Liebe
Maquiavelo con discurso franciscano
Machiavelli mit franziskanischer Rede
Realidad acelerada, noticiero
Beschleunigte Realität, Nachrichten
En la fiesta del dolor báilate este tangazo en inglés
Auf der Party des Schmerzes, tanz diesen Tango auf Englisch, meine Liebe
La Argentina y su tatuaje del error
Argentinien und sein Tattoo des Fehlers
Y mentí, mentí, mentí que es verdad que
Und ich log, log, log, dass es wahr ist, dass
Ay, me duele la cultura
Ach, mir schmerzt die Kultur
Sin un sueño, quedo sin estribillo en esta canción de amor
Ohne einen Traum, bleibe ich ohne Refrain in diesem Liebeslied, meine Liebe
Tu libre el jabalí
Du befreist den Eber
Maquiavelo con discurso franciscano
Machiavelli mit franziskanischer Rede
Realidad acelerada, noticieros
Beschleunigte Realität, Nachrichten
En la fiesta del dolor báilate este tangazo en inglés
Auf der Party des Schmerzes, tanz diesen Tango auf Englisch, meine Liebe
(Prrá) Un poco de palitos, ¿no trajeron?
(Prrá) Ein bisschen Schlagzeug, habt ihr nicht mitgebracht?
¡Qué horror! (Jajaja), ¡Dios mío!
Wie schrecklich! (Hahaha), Mein Gott!





Writer(s): Ricardo Jorge Mollo, Diego Arnedo


Attention! Feel free to leave feedback.