Divididos - Pereta Voyeur - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Divididos - Pereta Voyeur




Pereta Voyeur
Pereta Voyeur
Pensá en el comienzo
Denk an den Anfang,
Con que ganó el final
womit das Ende gewann.
Pasiones y remedios
Leidenschaften und Heilmittel
En este frío universal
in dieser universellen Kälte.
Botón de ojal chiquito
Kleiner Knopflochknopf,
Trabajo de pompier
Arbeit eines Feuerwehrmannes,
Campañas digitales
digitale Kampagnen,
Escuelas pereta voyeur
Pereta-Voyeur-Schulen.
Ya no hay más lugar
Es gibt keinen Platz mehr,
Bristol e Italpark
Bristol und Italpark,
Generosa oferta
großzügiges Angebot,
Un mundo bingo del raspá y gana
eine Bingowelt des Rubbelns und Gewinnens.
La vida ya comienza
Das Leben beginnt schon
Y ahí la enfermedad
und da ist die Krankheit,
Rompiendo mi cabeza
die meinen Kopf zerreißt,
Buscando dónde estacionar
suchend, wo ich parken kann.
Ya no hay más lugar
Es gibt keinen Platz mehr,
Tenés que empezar
du musst anfangen,
Y con esa entrada viene un trago gratis
und mit diesem Eintritt gibt es einen Drink gratis
En el cielo
im Himmel.
Ya no hay más lugar
Es gibt keinen Platz mehr,
Tenés que empezar
du musst anfangen,
Y con esa entrada viene un trago gratis
und mit diesem Eintritt gibt es einen Drink gratis
En el cielo
im Himmel.
Ya no hay lugar acá
Hier ist kein Platz mehr,
Tragos en el más allá
Drinks im Jenseits,
Rebotando en las paredes
prallend an den Wänden,
Y volver como bebé
und zurückkehren wie ein Baby,
Pechos de primeros tragos
Brüste der ersten Drinks,
Todo empieza otra vez
alles beginnt von vorn.
Ya no hay lugar acá
Hier ist kein Platz mehr,
Tragos en el más allá
Drinks im Jenseits,
De pasiones y remedios
von Leidenschaften und Heilmitteln,
Y en el cielo rebotás
und im Himmel prallst du ab,
Pechos de primeros tragos
Brüste der ersten Drinks,
Todo empieza otra vez
alles beginnt von vorn.
No queráis saber lo que solo Dios y yo sabemos
Wollt nicht wissen, was nur Gott und ich wissen,
Anda, dinos cómo se llamaba
geh, sag uns, wie er hieß,
Esa estrella que voló hacia el cielo
dieser Stern, der zum Himmel flog.
Se llamaba Piedad de los Pobres
Er hieß Mitleid der Armen,
Luminosa como vuestra niñez
leuchtend wie eure Kindheit,
Y la voz del mancebo resuena
und die Stimme des Jünglings erschallt,
Alegrando la estrecha calleja
erfreut die enge Gasse.
Jesucito del alma
Jesuskind der Seele,
Niño querido que al hombre
geliebtes Kind, das dem Menschen,
Labios
Lippen,
Labios
Lippen,
Labios
Lippen,
Labios
Lippen.





Writer(s): Diego Mario Arnedo, Ricardo Jorge Mollo


Attention! Feel free to leave feedback.