Division Zero - Tristesse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Division Zero - Tristesse




Tristesse
Печаль
Paroles {Tristesse Illimitée}
Слова {Безграничная Печаль}
Depuis leurs envolée précipitée je suis dans une
С момента их внезапного ухода я в
Tristesse illimitée, la perte de ses parents ça fait
Безграничной печали, потеря родителей заставляет
Pleurée, papa maman ce texte vous est dédiée.
Плакать, папа, мама, этот текст посвящён вам.
J'ai pas l'impression p'pouvoir m'en sortir. Non ils
У меня нет ощущения, что я смогу с этим справиться. Нет, они
N'avaient pas besoin de partir, mais le pire reste a venir
Не должны были уходить, но худшее еще впереди,
Si saviez comment j'ai pu souffrir.
Если бы ты знала, как я страдал.
Putain la vie est une chienne,
Черт, жизнь сука,
Elle nous blindes les yeux de larmes et nous remplie le
Она заливает наши глаза слезами и наполняет
Coeur de haine, mais comment me défendre sans armes j'ai
Сердце ненавистью, но как мне защищаться без оружия, я
Voulu me rel'ver j'me suis rétame.
Хотел подняться, но снова упал.
J'arrive plus à avancer sans mes darons je pers ma fierté
Я больше не могу двигаться вперёд без своих родителей, я теряю свою гордость,
Je ne trouve plus la force de m'accrocher, car mon royaume
Я больше не нахожу сил держаться, потому что моё королевство
C'est écrouler
Рухнуло.
J'évolue dans un monde qui crève c'te putain d'vie me
Я живу в мире, который умирает, эта чертова жизнь разбивает мои
Brise mes rêves, d'puis leurs départs on avance à 3, 3
Мечты, с момента их ухода нас осталось трое, три
Orphelins sans leurs rents-pa.
Сироты без родителей.
Dans la vie j'ai jamais eu de chance, mon seul ami s'appel
В жизни мне никогда не везло, моего единственного друга зовут
Souffrance j'vais peut-être être séparer de ma soeur
Страдание, возможно, меня разлучат с моей сестрой,
Pourtant c'étais mon seul moteur
Хотя она была моим единственным двигателем.
Y a fallut qui est cet évènement, c'putain d'évènement
Должно было случиться это событие, это чертово событие,
Déclencheur sa a vraiment trop pris d'ampleur j'cherche un
Спусковой крючок, оно действительно слишком разрослось, я ищу
Remède anti-douleurs .
Обезболивающее.
J'me bat chaque jours contre se malheur, qui ma laissez une
Я борюсь каждый день с этим несчастьем, которое оставило во мне такую
Tel rancœur, j'parvient pas a séchez mes pleurs, j'ai mis
Обиду, я не могу высушить свои слезы, я надел
Des chaines autours de mon coeur.
Цепи вокруг своего сердца.
Le cadenas d'mon coeur s'est bloqué, ma vie j'essaie d'la
Замок моего сердца заблокирован, я пытаюсь подвести итог своей
Résumé, alors j't'écris tous c'que j'ressent, avec mon
Жизни, поэтому я пишу тебе всё, что чувствую, своим
Crayon innocent.
Невинным карандашом.
Quand j'y repense j'ai de la peine, c'est leur sang qui
Когда я вспоминаю об этом, мне больно, это их кровь течёт в моих
Coulent dans mes veines, j'ai trop besoin de leurs
Венах, мне так нужно их
Présence, j'm'habitue pas a leurs absence, ils sont
Присутствие, я не могу привыкнуть к их отсутствию, они
Partis beaucoup trop tôt, j'n'ai jamais su trouver les
Ушли слишком рано, я так и не смог найти
Mots, pour expliquer s'que je ressentais et a quel point je
Слов, чтобы объяснить, что я чувствовал и как сильно я их
L'ai aimait.
Любил.
Ils sont le fruit de mon existence, les responsable de ma
Они плод моего существования, виновники моего
Naissance, les seuls personnes de mon enfance, qui
Рождения, единственные люди из моего детства, которые
N'verrons jamais ma souffrance .
Никогда не увидят моих страданий.
C'est pour tout ceux dont les parents, ont disparu trop
Это для всех, чьи родители исчезли слишком
Brutalement, pour tous ceux que la vie a blessée ou que la
Внезапно, для всех, кого ранила жизнь или кого
Mort à emportée.
Унесла смерть.






Attention! Feel free to leave feedback.