Lyrics and translation División Minúscula - Betty Boop
Tengo
todo
para
comprobar
I
have
everything
to
prove
Caja
llena
de
recuerdos
que
nunca
pude
quemar
A
box
full
of
memories
that
I
could
never
burn
No
dijiste
que
querías
jugar
solo
se
que
en
este
juego
You
didn't
say
you
wanted
to
play,
I
only
know
in
this
game
A
nadie
le
tocó
ganar
Nobody
wins
Se
que
haz
de
pensar
en
él
I
know
you
must
be
thinking
of
him
Todo
lo
que
hice
por
tí
All
I
did
for
you
Se
que
haz
de
pensar
en
él
I
know
you
must
be
thinking
of
him
Pero
para
que
esperar
But
what's
the
point
of
waiting
Si
ya
no
queda
nada
If
there's
nothing
left
Si
ya
no
queda
nada
If
there's
nothing
left
Tengo
el
mejor
recuerdo
en
mí
(Recuerdo
en
mi)
I
have
the
best
memory
in
me
(Memory
in
me)
No
quiero
dejarlo
atrás
I
don't
want
to
leave
it
behind
No
quiero
dejarlo
atrás
I
don't
want
to
leave
it
behind
Tengo
el
mejor
recuerdo
en
mí
(Recuerdo
en
mi)
I
have
the
best
memory
in
me
(Memory
in
me)
No
quiero
dejarlo
atrás
I
don't
want
to
leave
it
behind
No
quiero
dejarlo
atrás
I
don't
want
to
leave
it
behind
Pues
esta
tarde
volvió
el
dolor...
Because
this
afternoon
the
pain
returned...
Dime
para
que
te
he
de
escribir
Tell
me,
why
should
I
write
you
Tantas
cartas
si
aunque
quieras
So
many
letters
if
you
wish
Se
que
no
me
vas
a
abrir
I
know
you
won't
open
it
Esa
parte
de
tu
corazón
That
part
of
your
heart
Que
hoy
el
miedo
ha
cerrado
That
fear
has
closed
today
Pero
ayer
si
la
pude
abrir
But
yesterday
it
was
open
Se
que
haz
de
pensar
en
él
I
know
you
must
be
thinking
of
him
Todo
lo
que
hice
por
tí
All
I
did
for
you
Se
que
haz
de
pensar
en
él
I
know
you
must
be
thinking
of
him
Pero
para
que
esperar
But
what's
the
point
of
waiting
Si
ya
no
queda
nada
If
there's
nothing
left
Ya
no
queda
nada
Nothing
left
Tengo
el
mejor
recuerdo
en
mi
(Recuerdo
en
mi)
I
have
the
best
memory
in
me
(Memory
in
me)
No
quiero
dejarlo
atrás
I
don't
want
to
leave
it
behind
No
quiero
dejarlo
atrás
I
don't
want
to
leave
it
behind
Tengo
el
mejor
recuerdo
en
mí
(Recuerdo
en
mi)
I
have
the
best
memory
in
me
(Memory
in
me)
No
quiero
dejarlo
atrás
I
don't
want
to
leave
it
behind
No
quiero
dejarlo
atrás
I
don't
want
to
leave
it
behind
Pues
esta
tarde
volvió
el
dolor...
Because
this
afternoon
the
pain
returned...
Mejor
vamos
a
platicar
We'd
better
talk
Tal
vez
el
dolor
así
sanará
(Volvió
el
dolor)
Maybe
the
pain
will
heal
(Pain
returned)
O
dime,
si
hay
otra
solución...
Or
tell
me,
is
there
another
solution...
Volvió
el
dolor...
Pain
returned...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Luque Ayala, Alejandro Caballero Blake, Javier Caballero Blake, Ricardo M. Perez Cantu
Attention! Feel free to leave feedback.