División Minúscula - Miss Terrorista - translation of the lyrics into German

Miss Terrorista - División Minúsculatranslation in German




Miss Terrorista
Miss Terroristin
Miss terrorista, cambias de color de piel
Miss Terroristin, du wechselst deine Hautfarbe
Indetectable como escurridiza nadie te va a detener
Nicht nachweisbar, so schwer fassbar, niemand wird dich aufhalten
Versos minados caminan mis labios y aún no llego a comprender
Verminte Verse wandern über meine Lippen und ich begreife immer noch nicht
Como no siendo la primera vuelve uno a caer
Wie man wieder darauf hereinfällt, obwohl es nicht das erste Mal ist
Es muy fácil dejarse llevar
Es ist sehr leicht, sich mitreißen zu lassen
Es muy fácil dejarse llevar
Es ist sehr leicht, sich mitreißen zu lassen
Es muy fácil dejarse llevar
Es ist sehr leicht, sich mitreißen zu lassen
Es muy fácil dejarse llevar
Es ist sehr leicht, sich mitreißen zu lassen
Pero cuando la pasión detona no hay razón que quede en pie
Aber wenn die Leidenschaft explodiert, bleibt keine Vernunft mehr bestehen
Corre por mis venas si parar
Es fließt ohne Unterlass durch meine Venen
Como una pólvora letal que busca el fuego y es mortal
Wie tödliches Pulver, das das Feuer sucht und tödlich ist
No hay refugio, no hay protección
Es gibt keine Zuflucht, keinen Schutz
Al menor tacto hay fricción
Bei der kleinsten Berührung gibt es Reibung
Mi mente va a colapsar
Mein Verstand wird kollabieren
Miss terrorista infiltrada entre mi ser
Miss Terroristin, infiltriert in mein Wesen
Ondeas banderas pacifistas pero, yo no te creeré
Du schwenkst pazifistische Flaggen, aber ich werde dir nicht glauben
Versos minados caminan mis labios y aún no llego a comprender
Verminte Verse wandern über meine Lippen und ich begreife immer noch nicht
Como siendo destructiva tu saliva sabe a miel
Wie dein Speichel, obwohl zerstörerisch, nach Honig schmecken kann
Es muy fácil dejarse llevar
Es ist sehr leicht, sich mitreißen zu lassen
Es muy fácil dejarse llevar
Es ist sehr leicht, sich mitreißen zu lassen
Es muy fácil dejarse llevar
Es ist sehr leicht, sich mitreißen zu lassen
Es muy fácil dejarse llevar
Es ist sehr leicht, sich mitreißen zu lassen
Pero cuando la pasión detona no hay razón que quede en pie
Aber wenn die Leidenschaft explodiert, bleibt keine Vernunft mehr bestehen
Corre por mis venas si parar
Es fließt ohne Unterlass durch meine Venen
Como una pólvora letal que busca el fuego y es mortal
Wie tödliches Pulver, das das Feuer sucht und tödlich ist
No hay refugio, no hay protección
Es gibt keine Zuflucht, keinen Schutz
Al menor tacto hay fricción
Bei der kleinsten Berührung gibt es Reibung
Mi mente va a colapsar
Mein Verstand wird kollabieren
Es muy fácil dejarse llevar
Es ist sehr leicht, sich mitreißen zu lassen
Es muy fácil dejarse llevar
Es ist sehr leicht, sich mitreißen zu lassen
Si te pidiera nada más un chispazo en esta obscuridad, ¿incendiarías todo?
Wenn ich dich nur um einen Funken in dieser Dunkelheit bitten würde, würdest du alles in Brand setzen?
Si te pidiera nada más un chispazo en esta obscuridad, ¿incendiarías todo?
Wenn ich dich nur um einen Funken in dieser Dunkelheit bitten würde, würdest du alles in Brand setzen?
Corre por mis venas si parar
Es fließt ohne Unterlass durch meine Venen
Como una pólvora letal que busca el fuego y es mortal
Wie tödliches Pulver, das das Feuer sucht und tödlich ist
No hay refugio, no hay protección
Es gibt keine Zuflucht, keinen Schutz
Al menor tacto hay fricción
Bei der kleinsten Berührung gibt es Reibung
Mi mente va a colapsar
Mein Verstand wird kollabieren





Writer(s): Javier Blake


Attention! Feel free to leave feedback.