Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sbalíme
věci,
nejnutnější
jen,
to
důležitý
vezmem
do
dlaně
Соберем
вещи,
самое
нужное,
важное
возьмем
в
ладони,
a
co
nemáme,
nepotřebujem,
jenom
sny,
díky
za
ně.
а
что
нет
— не
нужно,
только
сны,
спасибо
за
них.
Pod
rouškou
noci
pak
proklouznem
ven,
jako
dva
cvoci
a
už
další
den,
Под
покровом
ночи
проскользнем
наружу,
как
два
безумца,
и
вот
уже
новый
день,
jak
jsi
si
přála
a
já
si
přál,
budeme
o
kus
dál,
o
kus
dál.
как
ты
хотела
и
я
хотел,
мы
будем
дальше,
чуть
дальше.
Ty
jsi
moje
láska
z
oddělení
lahůdek,
Ты
моя
любовь
из
отдела
деликатесов,
co
potkala
páska,
kluka
a
ten
jí
řek',
что
встретила
бандита,
парня,
и
он
сказал:
máš
oči
jak
trnky
a
já
se
do
nich
propad,
«У
тебя
глаза
как
терн,
и
я
в
них
тону,
pojď,
utečem
spolu
pryč,
nech
to
tu
tak,
давай,
сбежим
вместе,
оставь
все
так,
nech
to
tu
tak.
оставь
все
так».
Člověk
si
klekne
a
potom
chce
vstát,
lehko
se
řekne,
ale
hůř
udělá
Человек
встает
на
колени,
потом
хочет
подняться,
легко
сказать,
но
трудно
сделать,
a
cesty
nevedou,
kam
by
si
přál,
dostane
do
těla.
и
дороги
не
ведут
туда,
куда
хотел,
получаешь
по
полной.
Tak
v
sobě
najdi
zas
ten
pytel
blech,
máš
je
z
mládí
a
skákat
je
nech,
Так
найди
в
себе
снова
мешок
блох,
они
с
детства,
пусть
скачут,
škrtni
tou
sirkou,
vždyť
ty
jsi
ten
žár,
come
on
baby
light
my
fire,
чиркни
спичкой,
ведь
ты
— тот
самый
жар,
давай,
детка,
зажги
мой
огонь,
light
my
fire!!!
зажги
мой
огонь!!!
Ty
jsi
moje
láska
z
oddělení
lahůdek,
Ты
моя
любовь
из
отдела
деликатесов,
co
potkala
páska,
kluka
a
ten
jí
řek',
что
встретила
бандита,
парня,
и
он
сказал:
máš
oči
jak
trnky
a
já
se
do
nich
propad,
«У
тебя
глаза
как
терн,
и
я
в
них
тону,
pojď,
utečem
spolu
pryč,
nech
to
tu
tak.
давай,
сбежим
вместе,
оставь
все
так».
Já
vím,
že
život
vyplní,
naše
sny
se
vyplní.
Я
знаю,
жизнь
исполнит,
наши
мечты
сбудутся.
A
tak
spěchám
pro
tebe
na
koni,
nikdo
nás
nedohoní.
И
вот
спешу
к
тебе
на
коне,
нас
никто
не
догонит.
Ty
jsi
moje
láska
z
oddělení
lahůdek,
Ты
моя
любовь
из
отдела
деликатесов,
co
potkala
páska,
kluka
a
ten
jí
řek',
что
встретила
бандита,
парня,
и
он
сказал:
máš
oči
jak
trnky
a
já
se
do
nich
propad,
«У
тебя
глаза
как
терн,
и
я
в
них
тону,
pojď,
utečem
spolu
pryč,
nech
to
tu
tak.
давай,
сбежим
вместе,
оставь
все
так.
pojď,
utečem
spolu
pryč,
nech
to
tu
tak.
давай,
сбежим
вместе,
оставь
все
так.
pojď,
utečem
spolu
pryč,
nech
to
tu
tak.
давай,
сбежим
вместе,
оставь
все
так.
pojď,
utečem
spolu
pryč,
nech
to
tu
tak.
давай,
сбежим
вместе,
оставь
все
так.
nech
to
tu
tak.
оставь
все
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vasek Bláha
Attention! Feel free to leave feedback.