Diwali - Eu e Você em Quadrinhos - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Diwali - Eu e Você em Quadrinhos




Eu e Você em Quadrinhos
Eu e Você em Quadrinhos
O meu caminho eu faço
My way, I make it on my own
Dando passos bem assim
Taking steps like this
E se não foi bom pra você
And if it wasn't good for you
Por que seria bom pra mim?
Why would it be good for me?
É você me explicar
You just have to explain to me
Se foi real o que aconteceu
If what happened was real
não me diga que esqueceu
Just don't tell me you forgot
O que rolou entre você e eu
What happened between you and I
Então vamos resolver nossa situação
So let's solve our situation
Não consigo mais viver nessa preocupação
I can't live with this worry anymore
Você sabe muito bem o que eu acho de você
You know very well what I think of you
na cara, pra perceber
It's obvious, you can tell
Que eu prefiro ter você juntinho aqui de mim
That I prefer to have you here with me
Mas você não diz que não nem que sim
But you don't say no or yes
Sempre diz que se voltar, vai ser ruim
You always say that if you come back, it will be bad
Mas eu digo que o final vai ser feliz
But I say the ending will be happy
Sem querer lembrei do filme que eu vi
Without thinking, I remembered the movie I saw
Que parece a nossa história em quadrinhos
That seems like our story in comics
Romance conturbado, tipo assim
Troubled romance, like this
A mocinha esperando por um sim
The heroine waiting for a yes
E o final agora eu vou ter que contar
And the ending now I'll have to tell
Por favor, tente acreditar
Please, try to believe
O destino é a gente ser feliz
Our destiny is to be happy
O destino é a gente ser...
Our destiny is to be...
Sem querer lembrei do filme que eu vi
Without thinking, I remembered the movie I saw
Que parece a nossa história em quadrinhos
That seems like our story in comics
Romance conturbado, tipo assim
Troubled romance, like this
A mocinha esperando por um sim
The heroine waiting for a yes
E o final agora eu vou ter que contar
And the ending now I'll have to tell
Por favor, tente acreditar
Please, try to believe
O destino é a gente ser feliz
Our destiny is to be happy
O destino é a gente ser feliz
Our destiny is to be happy
O meu caminho eu faço
My way, I make it on my own
Dando passos bem assim
Taking steps like this
E se não foi bom pra você
And if it wasn't good for you
Por que seria bom pra mim?
Why would it be good for me?
É você me explicar
You just have to explain to me
Se foi real o que aconteceu
If what happened was real
não me diga que esqueceu
Just don't tell me you forgot
O que rolou entre você e eu
What happened between you and I
Então vamos resolver nossa situação
So let's solve our situation
Não consigo mais viver nessa preocupação
I can't live with this worry anymore
Você sabe muito bem o que eu acho de você
You know very well what I think of you
na cara, pra perceber
It's obvious, you can tell
Que eu prefiro ter você juntinho aqui de mim
That I prefer to have you here with me
Mas você não diz que não nem que sim
But you don't say no or yes
Sempre diz que se voltar, vai ser ruim
You always say that if you come back, it will be bad
Mas eu digo que o final vai ser feliz
But I say the ending will be happy
(Eu sei, eu sei)
(I know, I know)
Que você quer um tempo pra pensar
That you want time to think
(Eu sei, eu sei)
(I know, I know)
precisando muito relaxar
You really need to relax
(Eu sei, eu sei)
(I know, I know)
E o seu tempo eu concedi
And I've given you your time
Mas pense um pouco em mim
But think about it
(Não sei, não sei)
(I don't know, I don't know)
Se nesse tempo eu vou aguentar
If I'll be able to handle this time
(Não sei, não sei)
(I don't know, I don't know)
Se nessa história eu vou acreditar
If I'm going to believe in this story
(Mas sei, mas sei)
(But I know, but I know)
Mas o final vai ser melhor assim
But the ending will be better this way
Eu e você feliz
You and I happy
Eu e você feliz
You and I happy
Acredita
Believe it
Acredita
Believe it
Acredita
Believe it
Acredita
Believe it
Acredita
Believe it
Sem querer lembrei do filme que eu vi
Without thinking, I remembered the movie I saw
Que parece a nossa história em quadrinhos
That seems like our story in comics
Romance conturbado, tipo assim
Troubled romance, like this
A mocinha esperando por um sim
The heroine waiting for a yes
E o final agora eu vou ter que contar
And the ending now I'll have to tell
Acredita
Believe it





Writer(s): Gabriel Simas, Gabriela Gama, Pedro Nascimento, Ramon Calixto


Attention! Feel free to leave feedback.