Lyrics and translation Diwali - Eu e Você em Quadrinhos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu e Você em Quadrinhos
Eu e Você em Quadrinhos
O
meu
caminho
só
eu
faço
My
way,
I
make
it
on
my
own
Dando
passos
bem
assim
Taking
steps
like
this
E
se
não
foi
bom
pra
você
And
if
it
wasn't
good
for
you
Por
que
seria
bom
pra
mim?
Why
would
it
be
good
for
me?
É
só
você
me
explicar
You
just
have
to
explain
to
me
Se
foi
real
o
que
aconteceu
If
what
happened
was
real
Só
não
me
diga
que
esqueceu
Just
don't
tell
me
you
forgot
O
que
rolou
entre
você
e
eu
What
happened
between
you
and
I
Então
vamos
resolver
nossa
situação
So
let's
solve
our
situation
Não
consigo
mais
viver
nessa
preocupação
I
can't
live
with
this
worry
anymore
Você
sabe
muito
bem
o
que
eu
acho
de
você
You
know
very
well
what
I
think
of
you
Tá
na
cara,
dá
pra
perceber
It's
obvious,
you
can
tell
Que
eu
prefiro
ter
você
juntinho
aqui
de
mim
That
I
prefer
to
have
you
here
with
me
Mas
você
não
diz
que
não
nem
que
sim
But
you
don't
say
no
or
yes
Sempre
diz
que
se
voltar,
vai
ser
ruim
You
always
say
that
if
you
come
back,
it
will
be
bad
Mas
eu
digo
que
o
final
vai
ser
feliz
But
I
say
the
ending
will
be
happy
Sem
querer
lembrei
do
filme
que
eu
vi
Without
thinking,
I
remembered
the
movie
I
saw
Que
parece
a
nossa
história
em
quadrinhos
That
seems
like
our
story
in
comics
Romance
conturbado,
tipo
assim
Troubled
romance,
like
this
A
mocinha
esperando
por
um
sim
The
heroine
waiting
for
a
yes
E
o
final
agora
eu
vou
ter
que
contar
And
the
ending
now
I'll
have
to
tell
Por
favor,
tente
acreditar
Please,
try
to
believe
O
destino
é
a
gente
ser
feliz
Our
destiny
is
to
be
happy
O
destino
é
a
gente
ser...
Our
destiny
is
to
be...
Sem
querer
lembrei
do
filme
que
eu
vi
Without
thinking,
I
remembered
the
movie
I
saw
Que
parece
a
nossa
história
em
quadrinhos
That
seems
like
our
story
in
comics
Romance
conturbado,
tipo
assim
Troubled
romance,
like
this
A
mocinha
esperando
por
um
sim
The
heroine
waiting
for
a
yes
E
o
final
agora
eu
vou
ter
que
contar
And
the
ending
now
I'll
have
to
tell
Por
favor,
tente
acreditar
Please,
try
to
believe
O
destino
é
a
gente
ser
feliz
Our
destiny
is
to
be
happy
O
destino
é
a
gente
ser
feliz
Our
destiny
is
to
be
happy
O
meu
caminho
só
eu
faço
My
way,
I
make
it
on
my
own
Dando
passos
bem
assim
Taking
steps
like
this
E
se
não
foi
bom
pra
você
And
if
it
wasn't
good
for
you
Por
que
seria
bom
pra
mim?
Why
would
it
be
good
for
me?
É
só
você
me
explicar
You
just
have
to
explain
to
me
Se
foi
real
o
que
aconteceu
If
what
happened
was
real
Só
não
me
diga
que
esqueceu
Just
don't
tell
me
you
forgot
O
que
rolou
entre
você
e
eu
What
happened
between
you
and
I
Então
vamos
resolver
nossa
situação
So
let's
solve
our
situation
Não
consigo
mais
viver
nessa
preocupação
I
can't
live
with
this
worry
anymore
Você
sabe
muito
bem
o
que
eu
acho
de
você
You
know
very
well
what
I
think
of
you
Tá
na
cara,
dá
pra
perceber
It's
obvious,
you
can
tell
Que
eu
prefiro
ter
você
juntinho
aqui
de
mim
That
I
prefer
to
have
you
here
with
me
Mas
você
não
diz
que
não
nem
que
sim
But
you
don't
say
no
or
yes
Sempre
diz
que
se
voltar,
vai
ser
ruim
You
always
say
that
if
you
come
back,
it
will
be
bad
Mas
eu
digo
que
o
final
vai
ser
feliz
But
I
say
the
ending
will
be
happy
(Eu
sei,
eu
sei)
(I
know,
I
know)
Que
você
quer
um
tempo
pra
pensar
That
you
want
time
to
think
(Eu
sei,
eu
sei)
(I
know,
I
know)
Tá
precisando
muito
relaxar
You
really
need
to
relax
(Eu
sei,
eu
sei)
(I
know,
I
know)
E
o
seu
tempo
eu
já
concedi
And
I've
given
you
your
time
Mas
pense
um
pouco
em
mim
But
think
about
it
(Não
sei,
não
sei)
(I
don't
know,
I
don't
know)
Se
nesse
tempo
eu
vou
aguentar
If
I'll
be
able
to
handle
this
time
(Não
sei,
não
sei)
(I
don't
know,
I
don't
know)
Se
nessa
história
eu
vou
acreditar
If
I'm
going
to
believe
in
this
story
(Mas
sei,
mas
sei)
(But
I
know,
but
I
know)
Mas
o
final
vai
ser
melhor
assim
But
the
ending
will
be
better
this
way
Eu
e
você
feliz
You
and
I
happy
Eu
e
você
feliz
You
and
I
happy
Sem
querer
lembrei
do
filme
que
eu
vi
Without
thinking,
I
remembered
the
movie
I
saw
Que
parece
a
nossa
história
em
quadrinhos
That
seems
like
our
story
in
comics
Romance
conturbado,
tipo
assim
Troubled
romance,
like
this
A
mocinha
esperando
por
um
sim
The
heroine
waiting
for
a
yes
E
o
final
agora
eu
vou
ter
que
contar
And
the
ending
now
I'll
have
to
tell
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Simas, Gabriela Gama, Pedro Nascimento, Ramon Calixto
Album
Acredita
date of release
05-05-2007
Attention! Feel free to leave feedback.