Lyrics and translation Dixon 37 - Ulica ma się dobrze
Ulica ma się dobrze
The Streets Are Doing Fine
Elo,
ławki
bloki
klatki
Yo,
benches,
blocks,
cages
Rejony
rewiry
bramy
wariaty
wariatki
Hoods,
territories,
gates,
crazy
dudes,
crazy
chicks
Kielon
do
dna
w
górę
łapy
Glass
to
the
bottom,
paws
up
Wasze
zdrowie,
ulica
ma
się
dobrze.
Cheers
to
you,
the
streets
are
doing
fine.
Nie
o
dupach,
nie
o
złotych
łańcuchach
It's
not
about
asses,
not
about
golden
chains
Uliczny
rap
nie
upadł,
masz
go
tutaj
- słuchaj!
Street
rap
hasn't
fallen,
you
have
it
here
- listen!
Dzieciak,
co
by
się
nie
działo
będziesz
wiedział
Kid,
no
matter
what
happens,
you'll
know
Ktoś
już
to
przeżył
i
ktoś
chce
cię
wspierać
Someone
has
already
gone
through
it
and
someone
wants
to
support
you
Sam
pamiętam,
od
rzeczywistości
desant
I
remember
myself,
a
descent
from
reality
Alko,
narko,
awantury
gleba
jazda
ciężka
Booze,
drugs,
fights,
the
ground,
a
hard
ride
Kto
Ci
poda
rękę
żebyś
się
pozbierał,
Who
will
give
you
a
hand
to
get
back
up,
A
kto
dalej
czeka
żebyś
sypał
i
polewał
And
who
is
still
waiting
for
you
to
snitch
and
pour
Jestem
stąd
tu
skurwysyny
tracą
tryby
I'm
from
here,
motherfuckers
lose
their
minds
Jeśli
choć
jednym
słowem
dotkną
mojej
rodziny
If
they
touch
my
family
with
even
one
word
Tu
kariery
przypałowców
zawsze
wcześnie
się
kończyły
Here,
the
careers
of
cops
always
ended
early
Zdążyli
się
powalić
nim
porządnie
zarobili
They
managed
to
fall
before
they
made
a
decent
living
Jesteś
stąd
to
widziałeś
to
nie
raz
You're
from
here,
you've
seen
it
more
than
once
Ulica
Tobie
daje
i
ulica
Ci
zabiera
The
street
gives
to
you
and
the
street
takes
away
from
you
Ulica
ludzi
karmi
i
ulica
ich
pożera
The
street
feeds
people
and
the
street
devours
them
Wybierasz
czy
chcesz
się
stąd
wybić
czy
tu
umierać.
You
choose
whether
you
want
to
get
out
of
here
or
die
here.
Lata
lecą
my
tu
dalej
dalej
swoje
Years
go
by,
we're
still
here
doing
our
thing
Masz
tu
czysty
rap
(rap),
nie
disco
przeboje
You
have
pure
rap
(rap)
here,
not
disco
hits
Brat
(ta)
dalej
będę
robił
rap
Bro
(sis),
I'll
keep
making
rap
Ten
rap
z
braćmi
rap,
ten
uliczny
rap
This
rap
with
brothers
rap,
this
street
rap
On
nie
zginie
w
tłumie,
o
to
się
nie
martwię
It
won't
get
lost
in
the
crowd,
don't
worry
about
that
Jest
prawdziwy
tak
jak
strzał
prosto
na
jaźwę
It's
real
like
a
shot
straight
to
the
ulcer
Jest
prawdziwy
tak
jak
to
co
widzisz
wokół
It's
real
like
what
you
see
around
Dwa
cztery
na
dobę
od
zmroku
do
zmroku
Twenty-four
seven
from
dusk
till
dawn
Muza
bloków,
z
gór
pomorze
od
Odry
do
Bugu
muza
klubu
Music
of
the
blocks,
from
the
mountains,
the
coast,
from
the
Oder
to
the
Bug,
music
of
the
club
Muza
największego
brudu
Music
of
the
biggest
dirt
Zawsze
dam
coś
więcej
niż
popowe
hity
I'll
always
give
you
something
more
than
pop
hits
Od
Ciebie
już
zależy
ile
z
tego
ziomuś
chwycisz
It's
up
to
you
how
much
you
grasp
from
this,
dude
Każdy
tekst
ma
przecież
gdzieś
przesłanie
Every
text
has
a
message
somewhere
Posłuchaj
go
uważnie,
może
swe
tabu
przełamiesz
Listen
to
it
carefully,
maybe
you'll
break
your
taboo
Dix37
rap
Ursynów
Mokotów
z
nas
'OZNZ'
i
na
całe
życie
lotu.
Dix37
rap
Ursynów
Mokotów
from
us
'OZNZ'
and
for
life
flight.
Elo,
ławki
bloki
klatki
Yo,
benches,
blocks,
cages
Rejony
rewiry
bramy
wariaty
wariatki
Hoods,
territories,
gates,
crazy
dudes,
crazy
chicks
Kielon
do
dna
w
górę
łapy
Glass
to
the
bottom,
paws
up
Wasze
zdrowie,
ulica
ma
się
dobrze.
Cheers
to
you,
the
streets
are
doing
fine.
Kiedy
patrzę
na
to
wszystko,
widzę
kurwa
gruby
przemysł
Dlaczego
to
niemy
sami
tego
nie
wiemy
When
I
look
at
all
this,
I
see
a
fucking
big
industry
Why
don't
we
know
this
ourselves
Gdzie
ten
hajs
(gdzie?)
gdzie
pieniądze
nie
z
tej
ziemi
Where's
this
money
(where?)
where's
the
money
not
from
this
earth
Nie
po
po
to
gram
brat
by
świat
tego
nie
zmieni
I'm
not
playing
bro
so
that
the
world
doesn't
change
this
Nie
po
to
to
gram
brat
by
tu
nic
zmienić
I'm
not
playing
this
bro
to
change
anything
here
I
ten
kto
mnie
zna
kto
był
świadkiem
moich
przeżyć
And
the
one
who
knows
me,
who
witnessed
my
experiences
Potwierdzi
nie
raz,
Kafar
Dix
zjadł
na
tym
zęby
Will
confirm
more
than
once,
Kafar
Dix
ate
his
teeth
on
this
Cheery
rap
W-wa
dla
osiedli
Cheery
rap
W-wa
for
the
estates
Nie
okłamuj
dzieci
i
szanuj
odbiorcę
Don't
lie
to
kids
and
respect
the
audience
W
Polsce
robię
forsę
ciągły
progres,
mące
In
Poland,
I'm
making
money,
constant
progress,
flour
Powiedziałem
'nie'
dawno
temu
I
said
'no'
a
long
time
ago
Alko
więcej
dorzuciło
niż
rozwiązało
problemów
Alcohol
added
more
than
it
solved
problems
Ooo
Dix37
szkoła
stara
Ooo
Dix37
old
school
Ooo
pseudo
prawilniakom
mówi
nara
Ooo
says
bye
to
pseudo-rightists
Młodzi
myślą
dzisiaj
tylko
o
hasztagach
Young
people
today
only
think
about
hashtags
Hip
hop
to
ulica
ILLEGAL
pozdrawia.
Hip
hop
is
the
street
ILLEGAL
greetings.
Na
ulicy
krew
za
krew,
krew
trzecia
płyta
On
the
street,
blood
for
blood,
blood
third
album
Dalej
bawełniany
dres,
pięść
sama
się
zaciska
Still
a
cotton
tracksuit,
my
fist
clenches
on
its
own
Kiedy
łapie
mnie
wkurwienie
biorę
wdech
When
anger
grabs
me,
I
take
a
breath
A
w
myślach
znowu
popełniam
grzech
And
in
my
thoughts,
I
sin
again
Bo
szczęście
mnie
gdzieś
mija
Because
happiness
passes
me
by
somewhere
Chcialem
żonę
mieć
i
syna
te
plany
to
kurwa
kpina
I
wanted
to
have
a
wife
and
a
son,
these
plans
are
a
fucking
mockery
Trzydzieści
na
karku
elo,
strzeliło
jak
jedna
chwila
Thirty
on
my
neck,
yo,
it
shot
like
one
moment
Czas
zapierdala
coraz
szybciej,
nie
chce
się
zatrzymać
Time
is
fucking
flying
faster
and
faster,
it
doesn't
want
to
stop
A
Bóg
trzyma
wciąż
w
opiece,
ki
pędzą
jak
rodzina
And
God
still
keeps
us
in
his
care,
ki
rush
like
family
Osiedlowe
akcje
co
chcesz
po
nich
wiedzieć
Neighborhood
actions,
what
do
you
want
to
know
about
them
Trzeba
być
z
nami,
robić
to
żeby
wiedzieć
You
have
to
be
with
us,
do
it
to
know
Osiedlowe
akcje
tak
samo
dzisiaj
jak
wcześniej
Neighborhood
actions
the
same
today
as
before
Gnoje
nie
chcą
siedzieć
już
na
ławce,
a
w
Mercedesie
Scumbags
don't
want
to
sit
on
the
bench
anymore,
but
in
a
Mercedes
Będzie
dobrze
dzieciak,
ten
numer
podnosi
na
duchu
It'll
be
alright,
kid,
this
track
lifts
your
spirits
Będzie
dobrze,
dobrze
jest
w
tym
betonowym
buszu
It'll
be
alright,
it's
good
in
this
concrete
jungle
Z
dala
od
cugów,
z
dala
od
brudu
Away
from
the
trains,
away
from
the
dirt
Z
dala
od
tłumu,
robię
tu
swoje
i
nie
oczekuje
cudów.
Away
from
the
crowd,
I
do
my
thing
here
and
I
don't
expect
miracles.
Elo,
ławki
bloki
klatki
Yo,
benches,
blocks,
cages
Rejony
rewiry
bramy
wariaty
wariatki
Hoods,
territories,
gates,
crazy
dudes,
crazy
chicks
Kielon
do
dna
w
górę
łapy
Glass
to
the
bottom,
paws
up
Wasze
zdrowie,
ulica
ma
się
dobrze.
Cheers
to
you,
the
streets
are
doing
fine.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pawel Grabeus, Kamil Nozynski, Krzysztof Michrowski, Maciej Klim, Damian Osytek
Attention! Feel free to leave feedback.