Dixon 37 - Ulica ma się dobrze - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dixon 37 - Ulica ma się dobrze




Ulica ma się dobrze
The Streets Are Doing Fine
Elo, ławki bloki klatki
Yo, benches, blocks, cages
Rejony rewiry bramy wariaty wariatki
Hoods, territories, gates, crazy dudes, crazy chicks
Kielon do dna w górę łapy
Glass to the bottom, paws up
Wasze zdrowie, ulica ma się dobrze.
Cheers to you, the streets are doing fine.
Nie o dupach, nie o złotych łańcuchach
It's not about asses, not about golden chains
Uliczny rap nie upadł, masz go tutaj - słuchaj!
Street rap hasn't fallen, you have it here - listen!
Dzieciak, co by się nie działo będziesz wiedział
Kid, no matter what happens, you'll know
Ktoś już to przeżył i ktoś chce cię wspierać
Someone has already gone through it and someone wants to support you
Sam pamiętam, od rzeczywistości desant
I remember myself, a descent from reality
Alko, narko, awantury gleba jazda ciężka
Booze, drugs, fights, the ground, a hard ride
Kto Ci poda rękę żebyś się pozbierał,
Who will give you a hand to get back up,
A kto dalej czeka żebyś sypał i polewał
And who is still waiting for you to snitch and pour
Jestem stąd tu skurwysyny tracą tryby
I'm from here, motherfuckers lose their minds
Jeśli choć jednym słowem dotkną mojej rodziny
If they touch my family with even one word
Tu kariery przypałowców zawsze wcześnie się kończyły
Here, the careers of cops always ended early
Zdążyli się powalić nim porządnie zarobili
They managed to fall before they made a decent living
Jesteś stąd to widziałeś to nie raz
You're from here, you've seen it more than once
Ulica Tobie daje i ulica Ci zabiera
The street gives to you and the street takes away from you
Ulica ludzi karmi i ulica ich pożera
The street feeds people and the street devours them
Wybierasz czy chcesz się stąd wybić czy tu umierać.
You choose whether you want to get out of here or die here.
Lata lecą my tu dalej dalej swoje
Years go by, we're still here doing our thing
Masz tu czysty rap (rap), nie disco przeboje
You have pure rap (rap) here, not disco hits
Brat (ta) dalej będę robił rap
Bro (sis), I'll keep making rap
Ten rap z braćmi rap, ten uliczny rap
This rap with brothers rap, this street rap
On nie zginie w tłumie, o to się nie martwię
It won't get lost in the crowd, don't worry about that
Jest prawdziwy tak jak strzał prosto na jaźwę
It's real like a shot straight to the ulcer
Jest prawdziwy tak jak to co widzisz wokół
It's real like what you see around
Dwa cztery na dobę od zmroku do zmroku
Twenty-four seven from dusk till dawn
Muza bloków, z gór pomorze od Odry do Bugu muza klubu
Music of the blocks, from the mountains, the coast, from the Oder to the Bug, music of the club
Muza największego brudu
Music of the biggest dirt
Zawsze dam coś więcej niż popowe hity
I'll always give you something more than pop hits
Od Ciebie już zależy ile z tego ziomuś chwycisz
It's up to you how much you grasp from this, dude
Każdy tekst ma przecież gdzieś przesłanie
Every text has a message somewhere
Posłuchaj go uważnie, może swe tabu przełamiesz
Listen to it carefully, maybe you'll break your taboo
Dix37 rap Ursynów Mokotów z nas 'OZNZ' i na całe życie lotu.
Dix37 rap Ursynów Mokotów from us 'OZNZ' and for life flight.
Elo, ławki bloki klatki
Yo, benches, blocks, cages
Rejony rewiry bramy wariaty wariatki
Hoods, territories, gates, crazy dudes, crazy chicks
Kielon do dna w górę łapy
Glass to the bottom, paws up
Wasze zdrowie, ulica ma się dobrze.
Cheers to you, the streets are doing fine.
Kiedy patrzę na to wszystko, widzę kurwa gruby przemysł Dlaczego to niemy sami tego nie wiemy
When I look at all this, I see a fucking big industry Why don't we know this ourselves
Gdzie ten hajs (gdzie?) gdzie pieniądze nie z tej ziemi
Where's this money (where?) where's the money not from this earth
Nie po po to gram brat by świat tego nie zmieni
I'm not playing bro so that the world doesn't change this
Nie po to to gram brat by tu nic zmienić
I'm not playing this bro to change anything here
I ten kto mnie zna kto był świadkiem moich przeżyć
And the one who knows me, who witnessed my experiences
Potwierdzi nie raz, Kafar Dix zjadł na tym zęby
Will confirm more than once, Kafar Dix ate his teeth on this
Cheery rap W-wa dla osiedli
Cheery rap W-wa for the estates
Nie okłamuj dzieci i szanuj odbiorcę
Don't lie to kids and respect the audience
W Polsce robię forsę ciągły progres, mące
In Poland, I'm making money, constant progress, flour
Powiedziałem 'nie' dawno temu
I said 'no' a long time ago
Alko więcej dorzuciło niż rozwiązało problemów
Alcohol added more than it solved problems
Ooo Dix37 szkoła stara
Ooo Dix37 old school
Ooo pseudo prawilniakom mówi nara
Ooo says bye to pseudo-rightists
Młodzi myślą dzisiaj tylko o hasztagach
Young people today only think about hashtags
Hip hop to ulica ILLEGAL pozdrawia.
Hip hop is the street ILLEGAL greetings.
Na ulicy krew za krew, krew trzecia płyta
On the street, blood for blood, blood third album
Dalej bawełniany dres, pięść sama się zaciska
Still a cotton tracksuit, my fist clenches on its own
Kiedy łapie mnie wkurwienie biorę wdech
When anger grabs me, I take a breath
A w myślach znowu popełniam grzech
And in my thoughts, I sin again
Bo szczęście mnie gdzieś mija
Because happiness passes me by somewhere
Chcialem żonę mieć i syna te plany to kurwa kpina
I wanted to have a wife and a son, these plans are a fucking mockery
Trzydzieści na karku elo, strzeliło jak jedna chwila
Thirty on my neck, yo, it shot like one moment
Czas zapierdala coraz szybciej, nie chce się zatrzymać
Time is fucking flying faster and faster, it doesn't want to stop
A Bóg trzyma wciąż w opiece, ki pędzą jak rodzina
And God still keeps us in his care, ki rush like family
Osiedlowe akcje co chcesz po nich wiedzieć
Neighborhood actions, what do you want to know about them
Trzeba być z nami, robić to żeby wiedzieć
You have to be with us, do it to know
Osiedlowe akcje tak samo dzisiaj jak wcześniej
Neighborhood actions the same today as before
Gnoje nie chcą siedzieć już na ławce, a w Mercedesie
Scumbags don't want to sit on the bench anymore, but in a Mercedes
Będzie dobrze dzieciak, ten numer podnosi na duchu
It'll be alright, kid, this track lifts your spirits
Będzie dobrze, dobrze jest w tym betonowym buszu
It'll be alright, it's good in this concrete jungle
Z dala od cugów, z dala od brudu
Away from the trains, away from the dirt
Z dala od tłumu, robię tu swoje i nie oczekuje cudów.
Away from the crowd, I do my thing here and I don't expect miracles.
Elo, ławki bloki klatki
Yo, benches, blocks, cages
Rejony rewiry bramy wariaty wariatki
Hoods, territories, gates, crazy dudes, crazy chicks
Kielon do dna w górę łapy
Glass to the bottom, paws up
Wasze zdrowie, ulica ma się dobrze.
Cheers to you, the streets are doing fine.





Writer(s): Pawel Grabeus, Kamil Nozynski, Krzysztof Michrowski, Maciej Klim, Damian Osytek


Attention! Feel free to leave feedback.