Lyrics and translation Diyar Pala feat. Emir - Hani Nerdeler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hani Nerdeler
Где же они все?
Düşünceler
devir
daim
ediyor
Мысли
кружатся
без
конца,
Beynimde
hep
aynı
dertler
dönüyor
В
голове
все
те
же
проблемы.
İsyan
etmek
elde
değil
Не
могу
не
возмущаться,
Çözüm
ise
gizli
saklı
Решение
скрыто
где-то.
Gel
de
ara
bul
bulabilirsen
Попробуй
найти
его,
если
сможешь,
Dinle
beni
anlayabilirsen
Выслушай
меня,
если
сможешь
понять.
Bir
zamanlar
ben
de
mutluydum
Когда-то
и
я
был
счастлив,
İlk
zamanlar
ben
de
umutluydum
Поначалу
и
я
был
полон
надежд.
Hayallerim
yıkıldı
çoktan
(Çoktan)
Мои
мечты
давно
разрушены
(Давно),
Hayatım
oldu
şimdi
boktan
(Boktan)
Моя
жизнь
теперь
— дерьмо
(Дерьмо).
Ağlamaktan
gözlerim
yoruldu
Глаза
мои
устали
от
слез,
Arkadaşlar
görünmez
oldu
yoklar
Друзья
стали
невидимыми,
их
нет.
Hani
hani
nerdeler
Где
же,
где
же
они
все?
Zor
günümde
gitmişler
В
трудный
момент
они
ушли.
Hep
kapalı
perdeler
Занавесы
всегда
закрыты,
Karanlığa
itmişler
Они
столкнули
меня
во
тьму.
Hani
hani
nerdeler
Где
же,
где
же
они
все?
Zor
günümde
gitmişler
В
трудный
момент
они
ушли.
Hep
kapalı
perdeler
Занавесы
всегда
закрыты,
Karanlığa
itmişler
Они
столкнули
меня
во
тьму.
Mutsuz
adam
oldu
lakabım
benim
Несчастный
человек
— вот
мое
прозвище,
Yok
ki
bir
madam
kollarımda
gezeyim
Нет
рядом
женщины,
чтобы
обнять
ее.
Mart
ayında
kediler
В
марте
коты,
Yapar
onlar
bebeler
Делают
они
котят,
Ben
ise
yalnız,
ben
ise
şanssız
А
я
одинок,
мне
не
везет.
Neden
olmuyor?
Neden
olmuyor?
Почему
не
получается?
Почему
не
получается?
Eden
bulmuyor
kader
vuruyor
Кто
посеет,
тот
не
пожнет,
судьба
бьет.
Ben
hep
mutsuz
mu
olacağım?
Неужели
я
всегда
буду
несчастен?
Ben
hep
yalnız
mı
kalacağım?
Неужели
я
всегда
буду
один?
Hani
hani
nerdeler
Где
же,
где
же
они
все?
Zor
günümde
gitmişler
В
трудный
момент
они
ушли.
Hep
kapalı
perdeler
Занавесы
всегда
закрыты,
Karanlığa
itmişler
Они
столкнули
меня
во
тьму.
Hani
hani
nerdeler
Где
же,
где
же
они
все?
Zor
günümde
gitmişler
В
трудный
момент
они
ушли.
Hep
kapalı
perdeler
Занавесы
всегда
закрыты,
Karanlığa
itmişler
Они
столкнули
меня
во
тьму.
Bırak
bu
işleri
Брось
эти
дела,
Dişlerini
sıkma
mutlu
ol
Не
сжимай
зубы,
будь
счастлив.
O
kadar
zor
değil
gitmen
Не
так
уж
сложно
уйти,
Gereken
sadece
doğru
yol
Нужно
лишь
выбрать
правильный
путь.
Doğuruyor
anneler
çocukları
Матери
рожают
детей,
Ondan
sonrası
onların
sanatı
Дальше
— это
их
искусство.
Önemli
olan
sağ
salim
Важно
быть
целым
и
невредимым,
Mutlu
olmak
sanatı
Искусство
быть
счастливым.
Kanadı
kırık
çok
insan
Много
людей
со
сломанными
крыльями,
Tanıdım
hayalleri
yıkık
Я
встречал
тех,
чьи
мечты
разрушены.
Kalpleri
diş
macunu
tüpü
gibi
Их
сердца,
как
тюбик
зубной
пасты,
Düşüncesizce
sıkık
Бездумно
сжаты.
Kurt
adam
olsaydın
da
Даже
если
бы
ты
был
оборотнем,
Mutlu
olman
lazımdı
çünkü
Ты
должен
был
бы
быть
счастлив,
потому
что
Bir
şeklin
var
У
тебя
есть
облик,
En
azından
sahte
değil
kürkün
По
крайней
мере,
твой
мех
не
фальшивый.
Hani
hani
nerdeler
Где
же,
где
же
они
все?
Zor
günümde
gitmişler
В
трудный
момент
они
ушли.
Hep
kapalı
perdeler
Занавесы
всегда
закрыты,
Karanlığa
itmişler
Они
столкнули
меня
во
тьму.
Hani
hani
nerdeler
(Nerdeler)
Где
же,
где
же
они
все?
(Где
они?)
Zor
günümde
gitmişler
(Gitmişler)
В
трудный
момент
они
ушли
(Ушли).
Hep
kapalı
perdeler
Занавесы
всегда
закрыты,
Karanlığa
itmişler
Они
столкнули
меня
во
тьму.
Hani
hani
nerdeler
Где
же,
где
же
они
все?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.