Diyar - Hak Alınır Dostum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Diyar - Hak Alınır Dostum




Dostum yine senin halin hal değil
Чувак, ты снова не такой, какой ты есть
Solmuş gül benzin neyin var senin
Увядший розовый бензин, что с тобой?
Öyle melul bakma gözüme benim
Не смотри так на мои глаза.
Etme güzel dostum gülsün gözlerin
Не делай этого, мой милый друг, пусть твои глаза смеются
Öyle melul bakma gözüme benim
Не смотри так на мои глаза.
Etme güzel dostum gülsün gözlerin
Не делай этого, мой милый друг, пусть твои глаза смеются
Şu dünyanın derdi gamı bitmez ki
Проблемы этого мира не заканчиваются.
Çakal sürüsünün sonu gelmez ki
Стадо койотов не может закончиться
Hakkı almak lazım hak verilmez ki
Нужно получить право, чтобы не было права
Boyun eğen dostum bizden değil ki
Мой покорный друг не из нас.
Hakkı almak lazım hak verilmez ki
Нужно получить право, чтобы не было права
Boyun eğen dostum bizden değil ki
Мой покорный друг не из нас.
Kazandın lokmanı alın terinle
Ты победил, откуси свой пот.
Büktün demirle bileklerinle
Ты согнул его железом и запястьями
Bebek, soysuz, soktür yaparlar hile
Ребенок, дегенерат, они жульничают
Bebek kadar mahsun olsan da bile
Даже если ты такой же грустный, как ребенок
Bebek, soysuz, soktür yaparlar hile
Ребенок, дегенерат, они жульничают
Bebek kadar mahsun olsan da bile
Даже если ты такой же грустный, как ребенок
Şu dünyanın derdi gamı bitmez ki
Проблемы этого мира не заканчиваются.
Çakal sürüsünün sonu gelmez ki
Стадо койотов не может закончиться
Hakkı almak lazım hak verilmez ki
Нужно получить право, чтобы не было права
Boyun eğen dostum bizden değil ki
Мой покорный друг не из нас.
Hakkı almak lazım hak verilmez ki
Нужно получить право, чтобы не было права
Boyun eğen susan bizden değil ki
Подчиненная Сьюзан не из нас.
Kaldır başını dost namerde inat
Подними голову, упрямься в дружеском имени
Bile yüreğini kaşlarını çat
Даже нахмурись своим сердцем
Zaten kaç günlük ki bu zalim hayat
Сколько дней в этой жестокой жизни?
Kopar zincirleri bir kenara at
Оторви цепи и брось их в сторону
Zaten kaç günlük ki bu zalim hayat
Сколько дней в этой жестокой жизни?
Kopar zincirleri dost bir kenara at
Оторви цепи и брось их в дружескую сторону
Şu dünyanın derdi gamı bitmez ki
Проблемы этого мира не заканчиваются.
Çakal sürüsünün sonu gelmez ki
Стадо койотов не может закончиться
Hakkı almak lazım hak verilmez ki
Нужно получить право, чтобы не было права
Boyun eğen dostum bizden değil ki
Мой покорный друг не из нас.
Hakkı almak lazım hak verilmez ki
Нужно получить право, чтобы не было права
Boyun eğen susan bizden değil ki
Подчиненная Сьюзан не из нас.





Writer(s): Dîyar


Attention! Feel free to leave feedback.