Lyrics and translation Diyar - Şerefsiz
Yirmi
sekiz
senelik
bombok
hayatımda
Двадцать
восемь
лет
моей
ужасной
жизни
Düzenbazlar
arasında
verdim
kavga
Я
устроил
декриминализацию
между
мошенниками
Yüzüme
gülüp
arkadan
tuzak
kuranlar
Те,
кто
смеется
мне
в
лицо
и
подставляет
сзади
Herşeyin
farkındayım
asıl
düşen
onlar
Я
все
знаю,
это
они
на
самом
деле
падают.
Kimisi
bana
sözde
yardım
etti
Некоторые
якобы
мне
помогли
Özünde
sahtekardı
canıma
yetti
По
сути,
он
был
мошенником,
мне
было
достаточно
Benim
sahte
dosta
benim
yeni
bi
dosta
Моему
фальшивому
другу,
моему
новому
другу
İhtiyacım
yok
bu
sayfa
kapandı
silindi
Мне
не
нужна
эта
страница
закрыта,
удалена
Şu
an
kimseye
zararım
yok
ama
Сейчас
я
никому
не
причиняю
вреда,
но
Zorlama
beni
atar
kafam
yoksa
Не
дави
на
меня,
если
у
меня
не
будет
головы
Beni
sakın-
tek
başıma
sanma
Меня
не
надо
- не
думай,
что
в
одиночку
Oyalama
beni
adamlarını
yolla
Не
отвлекай
меня,
отправь
своих
людей.
Sen
benim
dostluğumu
haketmedin
şerefsiz...
Ты
не
заслужил
моей
дружбы,
ублюдок...
Hep
adam
gibi
delikanlı
gibi
çok
da
samimi
Всегда
очень
дружелюбный,
как
мужчина,
как
парень
Yaklaştım
iyi
niyetimi
suistimal
ettiniz
ama
Я
уже
близко,
вы
злоупотребляли
моими
добрыми
намерениями,
но
Bu
sefer
çok
ayıp
ettiniz
aga
На
этот
раз
вам
было
очень
стыдно,
ага.
Adam
gibi
delikanlı
gibi
çok
da
samimi
Очень
дружелюбный,
как
мужчина,
как
парень
Yaklaştım
iyi
niyetimi
suistimal
ettiniz
ama
Я
уже
близко,
вы
злоупотребляли
моими
добрыми
намерениями,
но
Bu
sefer
çok
ayıp
ettiniz
aga
На
этот
раз
вам
было
очень
стыдно,
ага.
Yürümez
bu
işler
yalanla,
Hep
hikaye
duy
da
inanma
Это
не
сработает,
ложь,
всегда
слышь
истории
и
не
верь
Çıkar
ortaya
foyan
zamanla,
Yaşadığın
hayat
zaten
palavra
Со
временем,
когда
ты
появляешься,
жизнь,
в
которой
ты
живешь,
уже
чушь
собачья
Herkes
ettiğini
bulacak,
Herkes
hakketiğini
görecek
Все
найдут
то,
что
ты
делаешь,
все
увидят
то,
что
ты
заслуживаешь
Bu
adam
sizi
adam
diye
tanır
mı?
Kötülükler
yanınıza
kalır
mı?
Этот
человек
знает
вас
как
мужчину?
Зло
останется
с
вами?
Bu
evden
çıkardım
hep
tek
gezerdim,
erkek
evinden
de
beter
çok
özensiz,
Я
выходил
из
этого
дома,
всегда
ходил
один,
и
хуже
мужского
дома
очень
неряшливо.,
Tüm
planlar
alan
dışı
hep
sezerdim,
cok
akıllı
çok
sinsi
çok
güzeldi.
Все
планы
были
вне
поля,
я
всегда
чувствовал,
очень
умный,
очень
подлый,
очень
красивый.
Yek
gelmem
beklerken
piskolojin
biter
bitch,
sektirmem
sektirmedim
Пока
я
жду
своего
приезда,
твоя
епархия
закончится,
сука,
я
не
отскочу,
я
не
отскочу
Iyi
bilirsin
ama
sektirmem
diye
değil
çok
sekersin,
kim
şerefsiz
abi
ya
Ты
хорошо
знаешь,
но
не
для
того,
чтобы
я
отскочил,
ты
слишком
сильно
отскакиваешь,
кто
такой
ублюдок?
çok
şekersin.
Hiç
bir
yere
gitmiyorum,
yemin
ettim
bilmiyorum
ne
очень
мило.
Я
никуда
не
пойду,
поклялся,
не
знаю,
что
Olacagina
bak
finalde
nedense
ölmüyorum
o
yüzden
öldür
oğlum
fon
efekti
Слушай,
я
почему-то
не
умираю
в
финале,
так
что
убей
сына,
эффект
фона
Güldüm
oğlum
ağlıyorduk
günde
oldu
bitti
şimdi
bitti
gitti
IQ
farkımızdan
Я
смеялся,
сынок,
мы
плакали,
день
был
закончен,
все
кончено,
теперь
все
кончено.
ötürü
kolay
çözdüm
işi
kimi
insanlara
göre
öyle
hep
triptir,
bad
triptir
Я
легко
справился
с
этим
из-за
того,
что
для
некоторых
людей
это
всегда
триптих,
плохой
триптих
Aklımız
ve
bir
mezarda
saklıyız
hastaneden
önce
orada
kalbim
attı
sakladım.
Мы
в
здравом
уме
и
прячемся
в
могиле,
я
спрятал
там
сердце
бьется
перед
больницей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.