Lyrics and translation Diyez - Daha Kolay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaç
sene
oldu
anlatamam
Сколько
лет
прошло,
не
могу
сказать,
Geçmişten
geleceğe
dört
basamak
Из
прошлого
в
будущее
– четыре
ступени.
Cebinde
para
yok,
ne
kolay
yaşamak
В
кармане
денег
нет,
как
легко
жить,
Dışarda
yağmur,
içimde
sağanak
На
улице
дождь,
в
душе
ливень.
Durmak
bilmez
bir
koşturmaca
var
Беготня
без
остановки,
Gelme
peşimden
yıldızları
say
Не
следуй
за
мной,
считай
звезды.
Korkuya
yer
yok
git
diyene
kadar
Нет
места
страху,
пока
не
скажешь
"уходи",
Saklarım
derdimi
sen
sorana
kadar
Спрячу
свою
боль,
пока
ты
не
спросишь.
İstemiyorum
nefes
almayı
bazen
Иногда
не
хочу
дышать,
Yüzlerin
her
biri
sanki
griden
Все
лица
словно
серые.
İşlerim
hislerim,
gizlerim
ismini
Дела
мои,
чувства
мои,
скрываю
имя,
İzlerim
hep
sizi
gözden
uzakken
Наблюдаю
за
вами
издалека.
Yürüyorum
içimde
kuşku
olmadan
Иду
без
сомнений
в
душе,
Birden
daha
zor
gelince
anılar
Но
вдруг
воспоминания
становятся
тяжелее.
Susmaktan
zor
konuşmamak
var
Труднее
молчать,
чем
не
говорить,
Duyduysan
sor
bi
gün
"Neyin
var?"
Если
услышишь,
спроси
однажды:
"Что
с
тобой?"
Sana
sarılırsam
daha
kolay
olcak
Если
обниму
тебя,
станет
легче,
Karanlığa
kor
şart
В
темноту
– строгий
приказ.
Gözlerinin
içindeki
parıltıda
durcak
Остановлюсь
в
блеске
твоих
глаз,
Bi
güneşin
olcak,
bi
gün
için
dolcak
Будешь
моим
солнцем,
наполнишь
день
собой.
Aynadaki
yansımanın
karşısında
durcak
Остановлюсь
перед
своим
отражением
в
зеркале,
Bi
gün
eşin
olcak
Однажды
ты
станешь
моей
женой.
Bi
gün
için
dolcak
Наполнишь
день
собой,
Aynadaki
yansımanın
karşısında
durcak
Остановлюсь
перед
своим
отражением
в
зеркале.
Korkular
her
gece
daha
çok
baskın
Страхи
каждую
ночь
все
сильнее,
Kaygılarımla
bir
olmuşum
artık
Я
уже
слился
со
своими
тревогами.
Senelerce
acı
tecrübe
katkın
Годы
горького
опыта
– твой
вклад,
Bu
nedenle
sana
yok
yerim
artık
Поэтому
для
тебя
больше
нет
места
во
мне.
Yoruldum
epeyce
çok
yolu
aştım
Устал
очень,
прошел
долгий
путь,
Sanki
bi
kelepçe
kalbime
taktığın
Словно
кандалы,
которые
ты
надела
на
мое
сердце.
Öyle
ki
zihnime
karşı
savaştı
Так,
что
это
боролось
с
моим
разумом,
Ben
yine
seninle
düşlere
daldım
Я
снова
погрузился
в
мечты
с
тобой.
Sabaha
uyandım
geceden
kalmayım
Проснулся
утром,
чтобы
не
страдать
с
похмелья,
Ama
hatırımda
tenin
sıcaklığı
Но
помню
тепло
твоей
кожи.
Başka
bedenler
var
beni
aradığın
Есть
другие
тела,
которых
ты
ищешь,
Duymak
istemem
Не
хочу
слышать
об
этом.
Eski
tanıdığım
gibi
kalman
için
çok
çabalardım
Я
бы
очень
старался,
чтобы
ты
осталась
такой,
какой
я
тебя
знал.
Ellerim
bak
hep
yara
bere
artık
Смотри,
мои
руки
все
в
ранах
и
синяках,
Gözlerim
karaydı
ve
morardı
Мои
глаза
были
темными
и
посинели.
İçimdi
güller,
şimdi
bataklık
Внутри
меня
были
розы,
теперь
болото.
Sana
sarılırsam
daha
kolay
olcak
Если
обниму
тебя,
станет
легче,
Karanlığa
kor
şart
В
темноту
– строгий
приказ.
Gözlerinin
içindeki
parıltıda
durcak
Остановлюсь
в
блеске
твоих
глаз,
Bi
güneşin
olcak,
bi
gün
için
dolcak
Будешь
моим
солнцем,
наполнишь
день
собой.
Aynadaki
yansımanın
karşısında
durcak
Остановлюсь
перед
своим
отражением
в
зеркале,
Bi
gün
eşin
olcak
Однажды
ты
станешь
моей
женой.
Bi
gün
için
dolcak
Наполнишь
день
собой,
Aynadaki
yansımanın
karşısında
durcak
Остановлюсь
перед
своим
отражением
в
зеркале.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.