Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Energies + Powers
Energien + Kräfte
Big
yard,
big
Benz
Großer
Garten,
großer
Benz
Let
go
my
long
time
friend
Lass
los,
mein
alter
Freund
Energy
and
powers
Energie
und
Kräfte
Energies
and
powers
Energien
und
Kräfte
Yeah,
I
don't
wish
upon
a
wishing
well,
wish
me
well
or
wish
me
hell
Ja,
ich
wünsche
nicht
auf
einen
Wunschbrunnen,
wünsch
mir
Glück
oder
wünsch
mir
Hölle
I
wish
they
knew
how
many
girl
I
tapped
but
I
don't
kiss
and
tell
Ich
wünschte,
sie
wüssten,
wie
viele
Mädchen
ich
hatte,
aber
ich
plaudere
nicht
I
wish
I
tapped
Chanel,
I
mean
I
wish
I
tapped
Lorelle
Ich
wünschte,
ich
hätte
Chanel
gehabt,
ich
meine,
ich
wünschte,
ich
hätte
Lorelle
gehabt
I
mean
I
wish
when
I
was
young
I
wore
the
Patrick
tops
to
school
Ich
meine,
ich
wünschte,
als
ich
jung
war,
hätte
ich
Patrick-Schuhe
in
der
Schule
getragen
I
had
to
rock
Ravels,
I
mean
my
mom
did
everything
she
could
Ich
musste
Ravels
tragen,
ich
meine,
meine
Mutter
tat
alles,
was
sie
konnte
To
keep
me
off
the
rails,
I
wish
she
never
had
to
get
my
garments
Um
mich
auf
Kurs
zu
halten,
ich
wünschte,
sie
hätte
nie
meine
Kleidung
From
the
jumble
sale,
I
bet
you
don't
remember
Vom
Flohmarkt
holen
müssen,
ich
wette,
du
erinnerst
dich
nicht
And
I
bet
you
think
I'm
tellin'
tales
Und
ich
wette,
du
denkst,
ich
erzähle
Märchen
I
wish
I
never
fell
out
with
Jermaine,
I
don't
remember
why
Ich
wünschte,
ich
hätte
mich
nie
mit
Jermaine
zerstritten,
ich
erinnere
mich
nicht
warum
I
wish
he
didn't
die
a
week
before
he
got
to
look
Ich
wünschte,
er
wäre
nicht
gestorben,
eine
Woche
bevor
er
sein
His
brand
new
baby
in
the
eye,
yeah,
I
cried
Neugeborenes
Kind
in
die
Augen
sehen
konnte,
ja,
ich
weinte
Yeah,
it
caught
m
by
surprise,
I
wish
I
didn't
have
to
lie
Ja,
es
überraschte
mich,
ich
wünschte,
ich
müsste
nicht
lügen
And
miss
the
funeral,
there
were
too
many
pagans
I
despise
Und
die
Beerdigung
verpassen,
es
waren
zu
viele
Heiden,
die
ich
verachte
I
wish
I
could
disguise,
I
wish
my
enemies
would
be
quiet
Ich
wünschte,
ich
könnte
mich
verstecken,
ich
wünschte,
meine
Feinde
würden
schweigen
But
I
don't
wish
for
their
demise
Aber
ich
wünsche
ihnen
nicht
den
Tod
I
wish
I
could
be
patient
and
I
wish
I
could
be
wise
Ich
wünschte,
ich
könnte
geduldig
sein
und
ich
wünschte,
ich
könnte
weise
sein
Still
I
wish
a
pussy
would
come
and
try
me
and
survive
Trotzdem
wünschte
ich,
ein
Schwächling
würde
mich
testen
und
überleben
Big
yard,
big
Benz
Großer
Garten,
großer
Benz
Still
burn
a
spliff
'pon
the
ends
Rauch
immer
noch
ein
Spliff
an
den
Enden
Big
yard,
big
Benz
Großer
Garten,
großer
Benz
? My
long
time
friend
? Mein
alter
Freund
Energy
and
powers
Energie
und
Kräfte
Energies
and
powers
Energien
und
Kräfte
Yeah,
act
like
you
know
I
don't
forgive,
I
don't
forget
shit
Ja,
tu
so,
als
wüsstest
du,
ich
vergebe
nicht,
ich
vergesse
nichts
Avt
like
you
know
I
cut
the
rest
and
keep
the
best
bits
Tu
so,
als
wüsstest
du,
ich
schneide
den
Rest
weg
und
behalte
die
besten
Teile
Cuttin'
away
at
the
flesh,
gimme
some
room
and
let
me
finesse
Schneide
das
Fleisch
weg,
gib
mir
Platz
und
lass
mich
verfeinern
And
lent
me
your
address,
a
couple
of
things
up
off
my
chest
Und
gib
mir
deine
Adresse,
ein
paar
Dinge
von
meiner
Brust
Couple
of
things
that's
on
your
breast
Ein
paar
Dinge,
die
auf
deiner
Brust
sind
I
see
you
ballin'
off
that
Bitcoin,
I
wish
I
woulda
invest
Ich
sehe,
wie
du
mit
Bitcoin
abhaust,
ich
wünschte,
ich
hätte
investiert
I
watch
my
brethren
do
my
other
brethren
dirty
and
he
wasn't
even
alert
Ich
sah,
wie
mein
Bruder
meinen
anderen
Bruder
hinterging
und
er
war
nicht
mal
wachsam
Sometimes
I
wish
I
woulda
confessed
so
I
regret
and
I
profess
Manchmal
wünschte
ich,
ich
hätte
gebeichtet,
also
bereue
ich
und
bekenne
But
do
I
digress
or
shall
I
progress,
nevertheless
Aber
schweife
ich
ab
oder
gehe
ich
voran,
trotzdem
I
wish
my
mother
never
ever
had
to
see
another
doctor
Ich
wünschte,
meine
Mutter
müsste
nie
wieder
einen
Arzt
sehen
Sick
of
sittin'
in
this
traffic,
wish
I
had
a
helicopter
Hab
die
Nase
voll
vom
Stau,
ich
wünschte,
ich
hätte
einen
Helikopter
Wish
I
was
a
philosophical
prophet
but
I'm
a
proper
rotter
Wünschte,
ich
wäre
ein
philosophischer
Prophet,
aber
ich
bin
ein
echter
Schuft
Cocky,
off
my
rocker,
probably
come
a
cropper
Übermütig,
verrückt,
werde
wahrscheinlich
scheitern
Tryna
pull
up
on
a
copper
Versuche,
einen
Polizisten
zu
überrumpeln
Still
remember
happy
shopper,
Shy
FX
was
dropping
chopper
Erinnere
mich
noch
an
Happy
Shopper,
Shy
FX
ließ
die
Chopper
laufen
Kept
a
chopper
in
my
locker
(Trust)
Hielt
eine
Chopper
in
meinem
Spind
(Vertrauen)
I
wish
I
woulda
kept
all
the
dubs
Ich
wünschte,
ich
hätte
alle
Dubplates
behalten
I
wish
I
knew
that
all
these
years
I'd
still
be
gettin'
the
love
Ich
wünschte,
ich
hätte
gewusst,
dass
ich
all
die
Jahre
noch
Liebe
bekommen
würde
Big
yard,
big
Benz
Großer
Garten,
großer
Benz
Still
burn
a
spliff
'pon
the
ends
Rauch
immer
noch
ein
Spliff
an
den
Enden
Big
yard,
big
Benz
Großer
Garten,
großer
Benz
Let
go
my
long
time
friend
Lass
los,
mein
alter
Freund
Energy
and
powers
Energie
und
Kräfte
Energies
and
powers
Energien
und
Kräfte
Been
a
goon,
all
of
the
sunshine
War
immer
ein
Schläger,
die
ganze
Sonnenzeit
I
still
know
when
it's
cool
or
when
it's
crunch
time
Ich
weiß
immer
noch,
wann
es
cool
ist
oder
ernst
wird
Lost
my
heart
but
I
didn't
lose
my
mind
Verlor
mein
Herz,
aber
nicht
meinen
Verstand
Keep
a
girl
in
the
dark
but
I'ma
still
shine
Halte
ein
Mädchen
im
Dunkeln,
aber
ich
strahle
trotzdem
Been
a
goon,
all
of
the
sunshine
War
immer
ein
Schläger,
die
ganze
Sonnenzeit
I
still
know
when
it's
cool
or
when
it's
crunch
time
Ich
weiß
immer
noch,
wann
es
cool
ist
oder
ernst
wird
Lost
my
heart
but
I
didn't
lose
my
mind
Verlor
mein
Herz,
aber
nicht
meinen
Verstand
Keep
a
girl
in
the
dark
but
I'ma
still
shine
Halte
ein
Mädchen
im
Dunkeln,
aber
ich
strahle
trotzdem
Energies
and
powers
Energien
und
Kräfte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylan Mills, Pahuldip Singh Sandhu, Alicai Harley
Album
E3 AF
date of release
30-10-2020
Attention! Feel free to leave feedback.