Dizzee Rascal - Co-sign - translation of the lyrics into German

Co-sign - Dizzee Rascaltranslation in German




Co-sign
Mitunterzeichnung
It's show-, it's-it's showtime
Es ist Show-, es-es ist Showtime
I don't need a sponsor or a co-sign
Ich brauche keinen Sponsor oder eine Mitunterzeichnung
I ain't got to say my name, you know mine
Ich muss meinen Namen nicht sagen, du kennst meinen
I don't borrow bars, I got my own lines, and my own rhymes, but you can hold mine
Ich pumpe keine Bars, ich hab' meine eignen Lines, und meine eignen Rhymes, aber du kannst meine halten
But you ain't going to act like I'm an old timer in decline since '09
Aber du wirst nicht so tun, als wär' ich ein Oldtimer im Niedergang seit '09
You ain't going to treat me like I owe grime
Du wirst mich nicht behandeln, als ob ich Grime etwas schulde
Whilst crying, saying, "You miss the old grime"
Während du weinst und sagst: "Du vermisst den alten Grime"
1999, you didn't know grime
1999 kanntest du Grime nicht
I was making grime and getting no shine
Ich machte Grime und bekam keine Beachtung
Everybody said they stand on business, 'til they run their mouth and get a clothes line
Jeder sagte, er steht zu seinem Wort, bis er sein Maul aufreißt und 'ne Wäscheleine kriegt
Budgets getting cut, labels shutting down all the black stuff like the coal mines
Budgets werden gekürzt, Labels machen den ganzen schwarzen Kram dicht wie die Kohleminen
And that's a cold line for you slow minds
Und das ist 'ne kalte Zeile für euch Langsamdenker
Either you're with me or against me
Entweder bist du für mich oder gegen mich
Either you love me or resent me
Entweder liebst du mich oder verachtest mich
Is it a Rolls, is it a Bentley?
Ist es ein Rolls, ist es ein Bentley?
Why am I shallow and so empty?
Warum bin ich oberflächlich und so leer?
I don't need the P, I got plenty
Ich brauch' die Kohle nicht, ich hab' genug
But if you give me the P, it might tempt me
Aber wenn du mir die Kohle gibst, könnte es mich reizen
You can't make this up, this ain't Fenty
Das kannst du dir nicht ausdenken, das ist nicht Fenty
You can't make this up, this ain't make believe
Das kannst du dir nicht ausdenken, das ist kein Märchen
I don't over do it, I just overachieve, and you better believe
Ich übertreibe es nicht, ich übertreffe nur die Erwartungen, und das solltest du besser glauben
I took UK music overseas in '03
Ich brachte UK-Musik 2003 nach Übersee
Oh please, it ain't complex
Oh bitte, es ist nicht komplex
I don't need complex to put it in context
Ich brauche Complex nicht, um es in Kontext zu setzen
I'm one, two, three, four, five, and six
Ich bin eins, zwei, drei, vier, fünf und sechs
Better wash your mouth and dirty lips
Wasch dir besser den Mund und deine dreckigen Lippen
I'm the god-damn reason you can even sit
Ich bin der gottverdammte Grund, warum du überhaupt sitzen kannst
All gassed up like that, talking shit
So aufgeblasen, Scheiße labern
And you could have quit or at least admit
Und du hättest aufhören können oder zumindest zugeben
I was out here working, doing bits
Dass ich hier draußen gearbeitet habe, meinen Teil getan habe
Had a hold of the UK throwing fits
Hatte das UK im Griff, das Anfälle bekam
I got MOBOs, Ivor, Mercury, and a BRIT
Ich habe MOBOs, Ivor, Mercury und einen BRIT
Got a BET, and that ain't even it
Hab' 'nen BET, und das ist noch nicht mal alles
Got a bunch of plaques and a bunch of hits
Hab' 'nen Haufen Plaketten und 'nen Haufen Hits
And I put us on main stage
Und ich habe uns auf die Hauptbühne gebracht
We ain't even on the same page
Wir sind nicht mal auf derselben Seite
We ain't the same age
Wir sind nicht im selben Alter
I don't really wanna engage
Ich will mich eigentlich nicht darauf einlassen
Or do they really want to see me get enraged?
Oder wollen sie wirklich sehen, wie ich wütend werde?
Why you care so much what the States think?
Warum kümmert es dich so sehr, was die Staaten denken?
I only care what the estates think
Mich kümmert nur, was die Siedlungen denken
I was creeping on ends with bait links
Ich schlich in den Gegenden rum mit auffälligen Ketten
And ends ain't ever been the same since
Und die Gegenden waren seitdem nie mehr dieselben
And the game stinks 'cause you get excited about mediocre stuff
Und das Spiel stinkt, weil du dich über mittelmäßiges Zeug freust
Maybe it's because you ain't old enough
Vielleicht liegt es daran, dass du nicht alt genug bist
Maybe you should listen to some older stuff
Vielleicht solltest du dir älteres Zeug anhören
Maybe I'm just getting old and over stuff
Vielleicht werde ich einfach alt und bin über Dinge hinweg
Plus-plus-plus, I'm old enough
Plus-plus-plus, ich bin alt genug
To remember, radio picked them man there over us
Um mich zu erinnern, dass das Radio die Typen da uns vorgezogen hat
Not trying to blow my own trumpet
Ich versuche nicht, mich selbst zu loben
Not one bit, I'd rather beat my own drum kit
Nicht im Geringsten, ich schlage lieber mein eigenes Schlagzeug
That's the fun bit, plus I made the beat
Das ist der spaßige Teil, außerdem habe ich den Beat gemacht
I don't run my mouth, I just run shit
Ich reiße nicht mein Maul auf, ich leite den Laden
I ain't losing sleep over dumb shit
Ich verliere keinen Schlaf wegen dummem Scheiß
Or argue with pricks who never done shit
Oder streite mit Wichsern, die nie was gemacht haben
I'm so far ahead before they even started, I was done with it
Ich bin so weit voraus, bevor sie überhaupt angefangen haben, war ich damit fertig
Let's face the facts, let's forget the stats, let's forget the plaques
Sehen wir den Tatsachen ins Auge, vergessen wir die Statistiken, vergessen wir die Plaketten
Let's forget the tape packs with Wiley Kat, Raskit, back to back
Vergessen wir die Tape-Packs mit Wiley Kat, Raskit, Rücken an Rücken
If I ain't the Godfather, I must be God
Wenn ich nicht der Pate bin, muss ich Gott sein
There's nothing wrong with that
Daran ist nichts Falsches
If you say I'm not, then you can keep your God
Wenn du sagst, ich bin es nicht, dann kannst du deinen Gott behalten
What kind of God is that?
Was für ein Gott ist das?
You can't polish crap, but you can thank God for putting us on the map
Du kannst Scheiße nicht polieren, aber du kannst Gott danken, dass er uns auf die Landkarte gebracht hat
And that's big chat
Und das sind große Sprüche
Call it blasphemy, but don't call it cap
Nenn es Blasphemie, aber nenn es nicht Lüge
Done a lot for grime, I done a lot for rap
Hab viel für Grime getan, hab viel für Rap getan
I'm a happy chap, not a fanny flap
Ich bin ein glücklicher Kerl, kein Waschlappen
I'll spark a man before I hold a slap
Ich schlag' 'nen Mann nieder, bevor ich 'ne Ohrfeige kassiere
Back to Wiley Kat, I take off my hat
Zurück zu Wiley Kat, ich ziehe meinen Hut
From the council flats
Aus den Sozialwohnungen
When you bless the scene, you can't cancel that
Wenn du die Szene segnest, kannst du das nicht canceln
But when you over-chat, they overreact
Aber wenn du zu viel laberst, überreagieren sie
Now let me shut my trap
Jetzt lass mich meine Klappe halten
Yeah, right
Ja, sicher
My bars are hard and they're tight
Meine Bars sind hart und sie sind tight
I ain't hating, I just don't see the hype
Ich hasse nicht, ich sehe nur den Hype nicht
I'm like Stevie Wonder trying to ride a bike
Ich bin wie Stevie Wonder, der versucht, Fahrrad zu fahren
I'm like Stevie Wonder trying to fly a kite on a cloudy night
Ich bin wie Stevie Wonder, der versucht, an einem bewölkten Abend einen Drachen steigen zu lassen
No, I'm really like black dynamite, playing Iron Mic
Nein, ich bin wirklich wie Black Dynamite, spiele Iron Mic
We're the same blood type, but ain't alike
Wir haben dieselbe Blutgruppe, aber sind nicht gleich
Now, get it right
Also, kapier es richtig
They call me Pane
Sie nennen mich Pane
They call me Pane, Pane, Pane
Sie nennen mich Pane, Pane, Pane





Writer(s): Dylan Mills


Attention! Feel free to leave feedback.