Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
show-,
it's-it's
showtime
Es
ist
Show-,
es-es
ist
Showtime
I
don't
need
a
sponsor
or
a
co-sign
Ich
brauche
keinen
Sponsor
oder
eine
Mitunterzeichnung
I
ain't
got
to
say
my
name,
you
know
mine
Ich
muss
meinen
Namen
nicht
sagen,
du
kennst
meinen
I
don't
borrow
bars,
I
got
my
own
lines,
and
my
own
rhymes,
but
you
can
hold
mine
Ich
pumpe
keine
Bars,
ich
hab'
meine
eignen
Lines,
und
meine
eignen
Rhymes,
aber
du
kannst
meine
halten
But
you
ain't
going
to
act
like
I'm
an
old
timer
in
decline
since
'09
Aber
du
wirst
nicht
so
tun,
als
wär'
ich
ein
Oldtimer
im
Niedergang
seit
'09
You
ain't
going
to
treat
me
like
I
owe
grime
Du
wirst
mich
nicht
behandeln,
als
ob
ich
Grime
etwas
schulde
Whilst
crying,
saying,
"You
miss
the
old
grime"
Während
du
weinst
und
sagst:
"Du
vermisst
den
alten
Grime"
1999,
you
didn't
know
grime
1999
kanntest
du
Grime
nicht
I
was
making
grime
and
getting
no
shine
Ich
machte
Grime
und
bekam
keine
Beachtung
Everybody
said
they
stand
on
business,
'til
they
run
their
mouth
and
get
a
clothes
line
Jeder
sagte,
er
steht
zu
seinem
Wort,
bis
er
sein
Maul
aufreißt
und
'ne
Wäscheleine
kriegt
Budgets
getting
cut,
labels
shutting
down
all
the
black
stuff
like
the
coal
mines
Budgets
werden
gekürzt,
Labels
machen
den
ganzen
schwarzen
Kram
dicht
wie
die
Kohleminen
And
that's
a
cold
line
for
you
slow
minds
Und
das
ist
'ne
kalte
Zeile
für
euch
Langsamdenker
Either
you're
with
me
or
against
me
Entweder
bist
du
für
mich
oder
gegen
mich
Either
you
love
me
or
resent
me
Entweder
liebst
du
mich
oder
verachtest
mich
Is
it
a
Rolls,
is
it
a
Bentley?
Ist
es
ein
Rolls,
ist
es
ein
Bentley?
Why
am
I
shallow
and
so
empty?
Warum
bin
ich
oberflächlich
und
so
leer?
I
don't
need
the
P,
I
got
plenty
Ich
brauch'
die
Kohle
nicht,
ich
hab'
genug
But
if
you
give
me
the
P,
it
might
tempt
me
Aber
wenn
du
mir
die
Kohle
gibst,
könnte
es
mich
reizen
You
can't
make
this
up,
this
ain't
Fenty
Das
kannst
du
dir
nicht
ausdenken,
das
ist
nicht
Fenty
You
can't
make
this
up,
this
ain't
make
believe
Das
kannst
du
dir
nicht
ausdenken,
das
ist
kein
Märchen
I
don't
over
do
it,
I
just
overachieve,
and
you
better
believe
Ich
übertreibe
es
nicht,
ich
übertreffe
nur
die
Erwartungen,
und
das
solltest
du
besser
glauben
I
took
UK
music
overseas
in
'03
Ich
brachte
UK-Musik
2003
nach
Übersee
Oh
please,
it
ain't
complex
Oh
bitte,
es
ist
nicht
komplex
I
don't
need
complex
to
put
it
in
context
Ich
brauche
Complex
nicht,
um
es
in
Kontext
zu
setzen
I'm
one,
two,
three,
four,
five,
and
six
Ich
bin
eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf
und
sechs
Better
wash
your
mouth
and
dirty
lips
Wasch
dir
besser
den
Mund
und
deine
dreckigen
Lippen
I'm
the
god-damn
reason
you
can
even
sit
Ich
bin
der
gottverdammte
Grund,
warum
du
überhaupt
sitzen
kannst
All
gassed
up
like
that,
talking
shit
So
aufgeblasen,
Scheiße
labern
And
you
could
have
quit
or
at
least
admit
Und
du
hättest
aufhören
können
oder
zumindest
zugeben
I
was
out
here
working,
doing
bits
Dass
ich
hier
draußen
gearbeitet
habe,
meinen
Teil
getan
habe
Had
a
hold
of
the
UK
throwing
fits
Hatte
das
UK
im
Griff,
das
Anfälle
bekam
I
got
MOBOs,
Ivor,
Mercury,
and
a
BRIT
Ich
habe
MOBOs,
Ivor,
Mercury
und
einen
BRIT
Got
a
BET,
and
that
ain't
even
it
Hab'
'nen
BET,
und
das
ist
noch
nicht
mal
alles
Got
a
bunch
of
plaques
and
a
bunch
of
hits
Hab'
'nen
Haufen
Plaketten
und
'nen
Haufen
Hits
And
I
put
us
on
main
stage
Und
ich
habe
uns
auf
die
Hauptbühne
gebracht
We
ain't
even
on
the
same
page
Wir
sind
nicht
mal
auf
derselben
Seite
We
ain't
the
same
age
Wir
sind
nicht
im
selben
Alter
I
don't
really
wanna
engage
Ich
will
mich
eigentlich
nicht
darauf
einlassen
Or
do
they
really
want
to
see
me
get
enraged?
Oder
wollen
sie
wirklich
sehen,
wie
ich
wütend
werde?
Why
you
care
so
much
what
the
States
think?
Warum
kümmert
es
dich
so
sehr,
was
die
Staaten
denken?
I
only
care
what
the
estates
think
Mich
kümmert
nur,
was
die
Siedlungen
denken
I
was
creeping
on
ends
with
bait
links
Ich
schlich
in
den
Gegenden
rum
mit
auffälligen
Ketten
And
ends
ain't
ever
been
the
same
since
Und
die
Gegenden
waren
seitdem
nie
mehr
dieselben
And
the
game
stinks
'cause
you
get
excited
about
mediocre
stuff
Und
das
Spiel
stinkt,
weil
du
dich
über
mittelmäßiges
Zeug
freust
Maybe
it's
because
you
ain't
old
enough
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
du
nicht
alt
genug
bist
Maybe
you
should
listen
to
some
older
stuff
Vielleicht
solltest
du
dir
älteres
Zeug
anhören
Maybe
I'm
just
getting
old
and
over
stuff
Vielleicht
werde
ich
einfach
alt
und
bin
über
Dinge
hinweg
Plus-plus-plus,
I'm
old
enough
Plus-plus-plus,
ich
bin
alt
genug
To
remember,
radio
picked
them
man
there
over
us
Um
mich
zu
erinnern,
dass
das
Radio
die
Typen
da
uns
vorgezogen
hat
Not
trying
to
blow
my
own
trumpet
Ich
versuche
nicht,
mich
selbst
zu
loben
Not
one
bit,
I'd
rather
beat
my
own
drum
kit
Nicht
im
Geringsten,
ich
schlage
lieber
mein
eigenes
Schlagzeug
That's
the
fun
bit,
plus
I
made
the
beat
Das
ist
der
spaßige
Teil,
außerdem
habe
ich
den
Beat
gemacht
I
don't
run
my
mouth,
I
just
run
shit
Ich
reiße
nicht
mein
Maul
auf,
ich
leite
den
Laden
I
ain't
losing
sleep
over
dumb
shit
Ich
verliere
keinen
Schlaf
wegen
dummem
Scheiß
Or
argue
with
pricks
who
never
done
shit
Oder
streite
mit
Wichsern,
die
nie
was
gemacht
haben
I'm
so
far
ahead
before
they
even
started,
I
was
done
with
it
Ich
bin
so
weit
voraus,
bevor
sie
überhaupt
angefangen
haben,
war
ich
damit
fertig
Let's
face
the
facts,
let's
forget
the
stats,
let's
forget
the
plaques
Sehen
wir
den
Tatsachen
ins
Auge,
vergessen
wir
die
Statistiken,
vergessen
wir
die
Plaketten
Let's
forget
the
tape
packs
with
Wiley
Kat,
Raskit,
back
to
back
Vergessen
wir
die
Tape-Packs
mit
Wiley
Kat,
Raskit,
Rücken
an
Rücken
If
I
ain't
the
Godfather,
I
must
be
God
Wenn
ich
nicht
der
Pate
bin,
muss
ich
Gott
sein
There's
nothing
wrong
with
that
Daran
ist
nichts
Falsches
If
you
say
I'm
not,
then
you
can
keep
your
God
Wenn
du
sagst,
ich
bin
es
nicht,
dann
kannst
du
deinen
Gott
behalten
What
kind
of
God
is
that?
Was
für
ein
Gott
ist
das?
You
can't
polish
crap,
but
you
can
thank
God
for
putting
us
on
the
map
Du
kannst
Scheiße
nicht
polieren,
aber
du
kannst
Gott
danken,
dass
er
uns
auf
die
Landkarte
gebracht
hat
And
that's
big
chat
Und
das
sind
große
Sprüche
Call
it
blasphemy,
but
don't
call
it
cap
Nenn
es
Blasphemie,
aber
nenn
es
nicht
Lüge
Done
a
lot
for
grime,
I
done
a
lot
for
rap
Hab
viel
für
Grime
getan,
hab
viel
für
Rap
getan
I'm
a
happy
chap,
not
a
fanny
flap
Ich
bin
ein
glücklicher
Kerl,
kein
Waschlappen
I'll
spark
a
man
before
I
hold
a
slap
Ich
schlag'
'nen
Mann
nieder,
bevor
ich
'ne
Ohrfeige
kassiere
Back
to
Wiley
Kat,
I
take
off
my
hat
Zurück
zu
Wiley
Kat,
ich
ziehe
meinen
Hut
From
the
council
flats
Aus
den
Sozialwohnungen
When
you
bless
the
scene,
you
can't
cancel
that
Wenn
du
die
Szene
segnest,
kannst
du
das
nicht
canceln
But
when
you
over-chat,
they
overreact
Aber
wenn
du
zu
viel
laberst,
überreagieren
sie
Now
let
me
shut
my
trap
Jetzt
lass
mich
meine
Klappe
halten
My
bars
are
hard
and
they're
tight
Meine
Bars
sind
hart
und
sie
sind
tight
I
ain't
hating,
I
just
don't
see
the
hype
Ich
hasse
nicht,
ich
sehe
nur
den
Hype
nicht
I'm
like
Stevie
Wonder
trying
to
ride
a
bike
Ich
bin
wie
Stevie
Wonder,
der
versucht,
Fahrrad
zu
fahren
I'm
like
Stevie
Wonder
trying
to
fly
a
kite
on
a
cloudy
night
Ich
bin
wie
Stevie
Wonder,
der
versucht,
an
einem
bewölkten
Abend
einen
Drachen
steigen
zu
lassen
No,
I'm
really
like
black
dynamite,
playing
Iron
Mic
Nein,
ich
bin
wirklich
wie
Black
Dynamite,
spiele
Iron
Mic
We're
the
same
blood
type,
but
ain't
alike
Wir
haben
dieselbe
Blutgruppe,
aber
sind
nicht
gleich
Now,
get
it
right
Also,
kapier
es
richtig
They
call
me
Pane
Sie
nennen
mich
Pane
They
call
me
Pane,
Pane,
Pane
Sie
nennen
mich
Pane,
Pane,
Pane
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylan Mills
Attention! Feel free to leave feedback.