Dizzee Rascal - How Did I Get So Calm - translation of the lyrics into German

How Did I Get So Calm - Dizzee Rascaltranslation in German




How Did I Get So Calm
Wie wurde ich so ruhig
I'm calm
Ich bin ruhig
I'm calm
Ich bin ruhig
How did I get so calm? (Did I get so?)
Wie wurde ich so ruhig? (Wurde ich so?)
How did I get so calm? (I'm calm, how?)
Wie wurde ich so ruhig? (Ich bin ruhig, wie?)
How did I get so calm? (Did I get so?)
Wie wurde ich so ruhig? (Wurde ich so?)
How did I get so calm and jiggy? (How?)
Wie wurde ich so ruhig und lässig? (Wie?)
How did I get so calm? (Did I get so?)
Wie wurde ich so ruhig? (Wurde ich so?)
How did I get so calm? (I'm calm, how?)
Wie wurde ich so ruhig? (Ich bin ruhig, wie?)
How did I get so calm and brush my shoulders fam like it's no biggie?
Wie wurde ich so ruhig und klopfe meine Schultern ab, Kumpel, als wär's keine große Sache?
How did I get so calm? (Did I get so?)
Wie wurde ich so ruhig? (Wurde ich so?)
How did I get so calm and jiggy (how?)
Wie wurde ich so ruhig und lässig (wie?)
How did I get so calm and brush my shoulders fam like it's no biggie? (Woo)
Wie wurde ich so ruhig und klopfe meine Schultern ab, Kumpel, als wär's keine große Sache? (Woo)
How did I get this drop-dead gorgeous ting on deck, and she's so pretty? (So pretty)
Wie habe ich dieses atemberaubend schöne Mädel am Start bekommen, und sie ist so hübsch? (So hübsch)
How can I tell her that I don't eat kitty? (Ehm)
Wie kann ich ihr sagen, dass ich keine Muschi esse? (Ähm)
She's gonna think I'm takin' the mickey (hey)
Sie wird denken, ich nehm' sie auf den Arm (hey)
How did I buy this car for 80 bags, now it's only 50 bags? (What?)
Wie habe ich dieses Auto für 80 Riesen gekauft, jetzt ist es nur noch 50 Riesen wert? (Was?)
How did I get these window tints so black and the feds don't give me no agg? (Hmm)
Wie habe ich diese Scheibentönungen so schwarz bekommen, und die Bullen machen mir keinen Stress? (Hmm)
How do I flex so wicked and bad? (Bad)
Wie flexe ich so krass und böse? (Böse)
How are these men so bitter and sad? (Sad)
Wie sind diese Männer so verbittert und traurig? (Traurig)
How did I get my arms and pecs all toned up? I ain't got no abs (no abs)
Wie habe ich meine Arme und Brustmuskeln so trainiert bekommen? Ich hab' keine Bauchmuskeln (keine Bauchmuskeln)
How did I get so patient? Uh (uh)
Wie wurde ich so geduldig? Uh (uh)
How did I get so flagrant? Uh (uh)
Wie wurde ich so unverschämt? Uh (uh)
How did she get complacent? Uh (uh)
Wie wurde sie so selbstgefällig? Uh (uh)
Now she can't find a replacement, nah (nah)
Jetzt findet sie keinen Ersatz, ne (ne)
How did my barber get my fade so clean and my top so curly? (Clean)
Wie hat mein Friseur meinen Fade so sauber hinbekommen und meinen Oberkopf so lockig? (Sauber)
How could I be so far from burly, but a big man from early? (Ayy)
Wie konnte ich so weit von stämmig entfernt sein, aber schon früh ein großer Mann? (Ayy)
How did I get so calm? (Did I get so?)
Wie wurde ich so ruhig? (Wurde ich so?)
How did I get so calm? (I'm calm, how?)
Wie wurde ich so ruhig? (Ich bin ruhig, wie?)
How did I get so calm? (Did I get so?)
Wie wurde ich so ruhig? (Wurde ich so?)
How did I get so calm and jiggy? (How?)
Wie wurde ich so ruhig und lässig? (Wie?)
How did I get so calm? (Did I get so?)
Wie wurde ich so ruhig? (Wurde ich so?)
How did I get so calm? (I'm calm, how?)
Wie wurde ich so ruhig? (Ich bin ruhig, wie?)
How did I get so calm and brush my shoulders fam like it's no biggie?
Wie wurde ich so ruhig und klopfe meine Schultern ab, Kumpel, als wär's keine große Sache?
How did I get so certy? (Certy)
Wie wurde ich so echt? (Echt)
How did I feel like 40 when I was 30? (How?)
Wie fühlte ich mich wie 40, als ich 30 war? (Wie?)
How did I get so bold and shirty? (Uh)
Wie wurde ich so dreist und frech? (Uh)
How about just actin' and takin' the birdies?
Wie wär's, einfach zu handeln und die Chancen zu nehmen?
How did I spend all day on a gram from early, pre, and I'm pervin'? (Woo)
Wie habe ich den ganzen Tag auf Insta verbracht, von früh an, vorher, und glotze geil? (Woo)
How did I do? F1 on the M-way swervin', coulda been curtain, shoulda been nervous
Wie hab ich das gemacht? F1 auf der Autobahn am Schlingern, hätte der Vorhang fallen können, hätte nervös sein sollen
How did I keep myself composed? (Man) I suppose I was on my toes (uh)
Wie blieb ich so gefasst? (Mann) Ich schätze, ich war auf Zack (uh)
Kept that coke from outta my nose (yeah)
Hielt das Koks aus meiner Nase (ja)
Many combos, stay away from those (yeah)
Viele Kombos, halt dich fern davon (ja)
More action, less complainin', namin', shamin', doin' my brain in
Mehr Action, weniger beschweren, Namen nennen, bloßstellen, mir den Kopf zerbrechen
Pagans prayer, my flame was fadin'
Gebet der Feinde, meine Flamme erlosch
How did I pattern and keep maintainin'? (How?)
Wie habe ich das geregelt und durchgehalten? (Wie?)
How did I get so patient? Uh (uh)
Wie wurde ich so geduldig? Uh (uh)
How did I get so amazin'? Uh (uh)
Wie wurde ich so erstaunlich? Uh (uh)
How did I get so brazen? Uh (uh)
Wie wurde ich so dreist? Uh (uh)
I'm a top boy, just face it, raw (raw)
Ich bin ein Top-Junge, sieh es einfach ein, krass (krass)
How did I get so firm and sturdy, when it's all topsy-turvy? (Mad)
Wie wurde ich so fest und standhaft, wenn alles drunter und drüber geht? (Wahnsinn)
How could I be so far from burly, but a big man from early? (Ayy)
Wie konnte ich so weit von stämmig entfernt sein, aber schon früh ein großer Mann? (Ayy)
How did I get so calm? (Did I get so?)
Wie wurde ich so ruhig? (Wurde ich so?)
How did I get so calm? (I'm calm, how?)
Wie wurde ich so ruhig? (Ich bin ruhig, wie?)
How did I get so calm? (Did I get so?)
Wie wurde ich so ruhig? (Wurde ich so?)
How did I get so calm and jiggy? (How?)
Wie wurde ich so ruhig und lässig? (Wie?)
How did I get so calm? (Did I get so?)
Wie wurde ich so ruhig? (Wurde ich so?)
How did I get so calm? (I'm calm, how?)
Wie wurde ich so ruhig? (Ich bin ruhig, wie?)
How did I get so calm and brush my shoulders fam like it's no biggie? (Biggie)
Wie wurde ich so ruhig und klopfe meine Schultern ab, Kumpel, als wär's keine große Sache? (Große Sache)
Uh, uh
Uh, uh
Rah
Rah





Writer(s): Dylan Mills


Attention! Feel free to leave feedback.