Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stop
dat,
start
dat,
get
dat
(What?)
Stopp
das,
fang
das
an,
hol
das
(Was?)
Been
there,
done
that,
had
that
(What?)
War
da,
hab
das
gemacht,
hab
das
gehabt
(Was?)
He's
got
a
Nokia,
take
that
(What?)
Er
hat
ein
Nokia,
nimm
das
(Was?)
Big
mouth,
loud
mouth,
watch
that
(What?)
Großmaul,
Lautmaul,
pass
auf
das
auf
(Was?)
Pretty
girl,
buff
girl,
doggy
that
(What?)
Hübsches
Mädchen,
starkes
Mädchen,
nimm
das
(Was?)
Dizzee
Rascal's
on
the
format
(What?)
Dizzee
Rascal
ist
im
Format
(Was?)
Badminders
get
a
backslap
(What?)
Neider
kriegen
'ne
Schelle
(Was?)
I
call
the
shots
like
Topcat
(What?)
Ich
habe
das
Sagen
wie
Topcat
(Was?)
Jack
and
stack
up,
done
that
(What?)
Klauen
und
stapeln,
hab
das
gemacht
(Was?)
I'm
a
rudeboy,
done
proved
that
(What?)
Ich
bin
ein
Rudeboy,
hab
das
bewiesen
(Was?)
Boy
in
da
corner,
I'm
that
(What?)
Junge
in
der
Ecke,
das
bin
ich
(Was?)
New
school
lyrical
Glock,
that
(What?)
Neue
Schule
lyrische
Glock,
das
(Was?)
Best
friend,
soul
mate,
what's
that?
(What?)
Bester
Freund,
Seelenverwandte,
was
ist
das?
(Was?)
Girlfriend,
wifey,
bang
that
(What?)
Freundin,
Ehefrau,
knall
das
(Was?)
Cheap
condo,
reload
that
(What?)
Billige
Bude,
lade
das
nach
(Was?)
Dedication,
we
show
that
Hingabe,
das
zeigen
wir
Chucking
MCs
like
stones
Werfe
MCs
wie
Steine
Bad
boy
forever
like
Sean
Puffy
Combs
Böser
Junge
für
immer
wie
Sean
Puffy
Combs
Inside,
outside,
running
all
zones
Drinnen,
draußen,
beherrsche
alle
Zonen
Set
trends,
get
girls
like
Tom
Jones
Setze
Trends,
kriege
Mädchen
wie
Tom
Jones
Break
bones
when
your
housewife
leaves
home
Breche
Knochen,
wenn
deine
Hausfrau
das
Haus
verlässt
Yet
his
wifey
don't
leave
me
alone
Doch
seine
Ehefrau
lässt
mich
nicht
allein
That
boy's
arrogant,
send
for
the
chrome
Der
Junge
ist
arrogant,
schick
nach
dem
Chrom
Come
barefoot
like
Fred
Flinstone
Komm
barfuß
wie
Fred
Feuerstein
You
got
a
big
gun?
Come,
bring
it
out
Hast
du
'ne
große
Knarre?
Komm,
bring
sie
raus
Butterfly
knife?
Come
along,
fling
it
out
Butterfly-Messer?
Komm
schon,
zück
es
We
could
just
do
it
old
school,
swing
it
out
Wir
könnten
es
einfach
Old
School
machen,
schwing
es
raus
I
suggest
you
best
start
winging
out
Ich
schlage
vor,
du
fängst
besser
an
abzuhauen
Who's
that?
What's
that?
Boydem
about?
Wer
ist
das?
Was
ist
das?
Bullen
in
der
Nähe?
Yeah,
man,
quick,
man,
start
spreading
out
Ja,
Mann,
schnell,
Mann,
fangt
an
euch
zu
verteilen
Kidnap,
take
'em
Rascal's
hideout
Entführen,
bring
sie
zu
Rascals
Versteck
Cold
sweat,
tired
out,
get
burnt
out
Kalter
Schweiß,
erschöpft,
ausgebrannt
werden
Boys,
girls
start
moving
Jungs,
Mädels,
fangt
an
euch
zu
bewegen
Come
on,
girls,
boys,
start
moving,
alright
Kommt
schon,
Mädels,
Jungs,
fangt
an
euch
zu
bewegen,
alles
klar
Don't
stop,
don't
stop,
til
it's
hurting
Hört
nicht
auf,
hört
nicht
auf,
bis
es
wehtut
Come
on,
don't
stop
don't
stop,
til
you're
bleeding,
alright
Kommt
schon,
hört
nicht
auf,
hört
nicht
auf,
bis
ihr
blutet,
alles
klar
Boys,
girls
start
shubsing
Jungs,
Mädels,
fangt
an
zu
schubsen
Come
on,
girls,
boys,
start
shubsing,
alright
Kommt
schon,
Mädels,
Jungs,
fangt
an
zu
schubsen,
alles
klar
Don't
stop,
don't
stop,
til
it's
hurting
Hört
nicht
auf,
hört
nicht
auf,
bis
es
wehtut
Come
on,
don't
stop
don't
stop,
til
you're
bleeding,
alright
Kommt
schon,
hört
nicht
auf,
hört
nicht
auf,
bis
ihr
blutet,
alles
klar
Boys,
girls
start
moving
Jungs,
Mädels,
fangt
an
euch
zu
bewegen
Come
on,
girls,
boys
start
moving,
alright
Kommt
schon,
Mädels,
Jungs,
fangt
an
euch
zu
bewegen,
alles
klar
Don't
stop,
don't
stop,
til
it's
hurting
Hört
nicht
auf,
hört
nicht
auf,
bis
es
wehtut
Come
on,
don't
stop
don't
stop,
til
you're
bleeding,
alright
Kommt
schon,
hört
nicht
auf,
hört
nicht
auf,
bis
ihr
blutet,
alles
klar
Boys,
girls
start
shubsing
Jungs,
Mädels,
fangt
an
zu
schubsen
Come
on,
girls,
boys,
start
shubsing,
alright
Kommt
schon,
Mädels,
Jungs,
fangt
an
zu
schubsen,
alles
klar
Don't
stop,
don't
stop,
til
it's
hurting
Hört
nicht
auf,
hört
nicht
auf,
bis
es
wehtut
Come
on,
don't
stop
don't
stop,
til
you're
bleeding,
alright
Kommt
schon,
hört
nicht
auf,
hört
nicht
auf,
bis
ihr
blutet,
alles
klar
Got
a
screwface
all
night,
all
day
Hab
ein
Screwface
die
ganze
Nacht,
den
ganzen
Tag
Screwface
keeps
breddas
at
bay
Screwface
hält
Brüder
auf
Abstand
Screwface
means
keep
well
away,
stay
away
Screwface
bedeutet,
halt
dich
fern,
bleib
weg
Screwface
means
get
out
my
way
Screwface
bedeutet,
geh
mir
aus
dem
Weg
Screwface
means
you
don't
know
me
Screwface
bedeutet,
du
kennst
mich
nicht
What
you
looking
at?
What's
your
beef?
Was
guckst
du?
Was
ist
dein
Problem?
Screwface
means
I'm
not
having
it
Screwface
bedeutet,
ich
lasse
mir
das
nicht
gefallen
Screwface
means
I'm
not
a
chief
Screwface
bedeutet,
ich
bin
kein
Idiot
Screwface
means
I'm
not
happy
right
now
Screwface
bedeutet,
ich
bin
gerade
nicht
glücklich
That's
why
no
smile
was
used
Deshalb
wurde
kein
Lächeln
benutzt
Screwface
means
I'm
not
pleased
Screwface
bedeutet,
ich
bin
nicht
erfreut
Screwface
means
I'm
not
amused
Screwface
bedeutet,
ich
bin
nicht
amüsiert
Screwface
means
I
just
wanna
walk,
not
talk
Screwface
bedeutet,
ich
will
nur
gehen,
nicht
reden
Screwface
means
I
just
wanna
leave
Screwface
bedeutet,
ich
will
nur
weg
When
I
activate
my
screwface,
give
me
space
Wenn
ich
mein
Screwface
aktiviere,
gib
mir
Platz
Screwface
means
let
me
breathe
Screwface
bedeutet,
lass
mich
atmen
I
got
sick
flows,
make
an
MC
have
to
walk
on
his
tip-toes
Ich
hab
krasse
Flows,
bringe
einen
MC
dazu,
auf
Zehenspitzen
zu
gehen
Life
ain't
always
nice,
that's
how
shit
goes
Das
Leben
ist
nicht
immer
schön,
so
läuft
der
Scheiß
eben
And
you
know
we're
going
on
black
'cause
we're
blick
rows
Und
du
weißt,
wir
gehen
auf
Schwarz,
denn
wir
sind
harte
Jungs
And
I
can't
be
seen
with
these
sick
hoes
Und
ich
kann
nicht
mit
diesen
kranken
Schlampen
gesehen
werden
Where
did
I
stay
last
night?
I
think
your
chick
knows
Wo
war
ich
letzte
Nacht?
Ich
glaube,
deine
Tussi
weiß
es
We
were
knock-knocking
the
boots
and
we
kicked
toes
Wir
haben
gevögelt
und
es
krachen
lassen
Your
girl's
the
same
as
all
bimbos,
freaks,
and
nymphos
Dein
Mädchen
ist
wie
alle
Bimbos,
Freaks
und
Nymphos
I've
got
an
idea,
make
dough
on
the
spot,
I
mean
right
here
Ich
hab
'ne
Idee,
mache
Kohle
auf
der
Stelle,
ich
meine
genau
hier
Nike
Air,
got
paper
for
the
whole
year
Nike
Air,
hab
Zaster
für
das
ganze
Jahr
You
can
bring
drama
'cause
I
got
no
fear
Du
kannst
Drama
bringen,
denn
ich
hab
keine
Angst
And
my
head
feels
so
clear
Und
mein
Kopf
fühlt
sich
so
klar
an
Move
to
the
mic,
MCs
are
like
"oh
dear"
Gehe
zum
Mikrofon,
MCs
denken
'Oh
je'
Some
try
catching
me
up,
but
they're
not
near
Manche
versuchen
mich
einzuholen,
aber
sie
sind
nicht
nah
dran
Not
ever,
not
now
and
not
here,
way
too
hot
here
Nie,
nicht
jetzt
und
nicht
hier,
viel
zu
heiß
hier
(Oi,
rudeboy
(Oi,
Rudeboy
Oi,
next
riddim,
next
riddim,
next
riddim,
next
riddim,
next
riddim)
Oi,
nächster
Riddim,
nächster
Riddim,
nächster
Riddim,
nächster
Riddim,
nächster
Riddim)
Look,
look,
girls,
ladies,
do
the
butterfly
Schaut,
schaut,
Mädels,
Damen,
macht
den
Butterfly
Shake
your
batty
low,
shake
your
batty
high
Schüttelt
euren
Hintern
tief,
schüttelt
euren
Hintern
hoch
Don't
ask
me
who,
where,
when
or
why
Fragt
mich
nicht
wer,
wo,
wann
oder
warum
Wanna
see
your
batty
rise
high
to
the
sky
Will
euren
Hintern
hoch
zum
Himmel
steigen
sehen
Girls,
ladies,
do
the
butterfly
Mädels,
Damen,
macht
den
Butterfly
Shake
your
batty
low,
shake
your
batty
high
Schüttelt
euren
Hintern
tief,
schüttelt
euren
Hintern
hoch
Don't
ask
me
who,
where,
when
or
why
Fragt
mich
nicht
wer,
wo,
wann
oder
warum
Wanna
see
your
batty
rise
high
to
the
sky
Will
euren
Hintern
hoch
zum
Himmel
steigen
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylan Mills
Attention! Feel free to leave feedback.