Dizzee Rascal - You Can Have Dat - translation of the lyrics into German

You Can Have Dat - Dizzee Rascaltranslation in German




You Can Have Dat
Das kannst du haben
(You are now listenin' to Young Chencs)
(Du hörst jetzt Young Chencs)
Uh, steady-steady, slow-slow, catch the monkey (monkey)
Uh, immer mit der Ruhe, langsam-langsam, fang den Affen (Affen)
No monkey business, and I mind my business
Kein Affenzirkus, und ich kümmere mich um meine Angelegenheiten
I'm about my business, I'm no flunky (uh)
Ich kümmere mich um mein Geschäft, ich bin kein Lakai (äh)
Funky narcissistic, not a numpty
Funky narzisstisch, kein Dummkopf
Hunky-dory, feet up in the country, must be a Tory? (No)
Alles paletti, Füße hoch auf dem Land, muss wohl ein Tory sein? (Nein)
Bank account all chunky, surely reap what you sow
Bankkonto ganz schön fett, sicher erntet man, was man sät
Receive all the praise and keep all the glory
Empfange all das Lob und behalte all den Ruhm
You're switchin' up the story, how can I ignore the way they're comin' for me?
Du verdrehst die Geschichte, wie kann ich ignorieren, wie sie auf mich losgehen?
Baby mother drama (shee'), says she wants a car and says she wants a yard
Drama mit der Mutter meiner Kinder (Shee'), sagt, sie will ein Auto und sagt, sie will ein Haus
I'm prayin' for some karma, tryna keep it calm (ugh)
Ich bete um etwas Karma, versuche, ruhig zu bleiben (Ugh)
And switchin' on the judge inside the FDR can only do me harm
Und den Richter beim FDR [Familiengerichtsverfahren] zu becircen, kann mir nur schaden
I'm switchin' on the charm, your wish is my command (ah)
Ich spiele den Charmeur, dein Wunsch ist mein Befehl (ah)
Let me see my kids, you -, 'cause I'm their father
Lass mich meine Kinder sehen, du ..., denn ich bin ihr Vater
Let me play my part, it's better we're apart
Lass mich meine Rolle spielen, es ist besser, wir sind getrennt
I wish you all the best and happy-ever-after
Ich wünsche dir alles Gute und ein glückliches Leben
Happiness and laughter, and it's from the heart
Glück und Lachen, und das kommt von Herzen
Now you're on your path, I don't wanna argue with you, beg your pardon? (Uh)
Jetzt gehst du deinen Weg, ich will nicht mit dir streiten, wie bitte? (Uh)
Hublot on my arm, you'll never see me starvin' (never)
Hublot an meinem Arm, du wirst mich niemals hungern sehen (niemals)
I just keep on marchin' even when it's hard (I'm marchin')
Ich marschiere einfach weiter, auch wenn es schwer ist (ich marschiere)
I'm keepin' up my guard and fully disregard the carnage that you started
Ich halte meine Deckung hoch und ignoriere das Chaos, das du angerichtet hast, komplett
Now we're on the market
Jetzt sind wir wieder auf dem Markt
You want P's? You can have that (have that)
Du willst Kohle? Kannst du haben (kannst du haben)
You want a yard? You can have that (cool)
Du willst ein Haus? Kannst du haben (cool)
New car, go grab that (go grab that)
Neues Auto, schnapp es dir (schnapp es dir)
Just bring my kids back (bring 'em back)
Bring einfach meine Kinder zurück (bring sie zurück)
You wanna ghost? I'm with that (with that)
Du willst verschwinden? Bin dabei (bin dabei)
Fast life, go live that (skrrt)
Schnelles Leben, leb es (skrrt)
You won't get no kickback (no kickback)
Du kriegst keine Gegenwehr (keine Gegenwehr)
Just bring my kids back (bring 'em back, bring 'em back)
Bring einfach meine Kinder zurück (bring sie zurück, bring sie zurück)
It's crucial (yeah), I'm bein' truthful (trust)
Es ist entscheidend (ja), ich bin ehrlich (wirklich)
I just want our kids future to be fruitful (I do)
Ich will nur, dass die Zukunft unserer Kinder fruchtbar ist (das will ich)
I just want the situation to be suitable (I do)
Ich will nur, dass die Situation passend ist (das will ich)
They're so beautiful (they are)
Sie sind so wunderschön (sind sie)
The best of both of us, they need both of us
Das Beste von uns beiden, sie brauchen uns beide
They can't hold their own, they ain't old enough (nah)
Sie können nicht für sich selbst sorgen, sie sind nicht alt genug (nein)
We ain't close enough, and now I ain't involved enough
Wir sind uns nicht nah genug, und jetzt bin ich nicht genug involviert
I get shut down every time I try open up (why?)
Ich werde jedes Mal abgeblockt, wenn ich versuche, mich zu öffnen (warum?)
I can't be your dad through photos (I can't)
Ich kann kein Vater durch Fotos sein (kann ich nicht)
And I can't be a dad through videos (I can't)
Und ich kann kein Vater durch Videos sein (kann ich nicht)
You say you want to do it all solo (okay)
Du sagst, du willst alles alleine machen (okay)
And I can't see my kids, but you still want my dough though (mmm)
Und ich kann meine Kinder nicht sehen, aber du willst trotzdem meine Kohle (mmm)
Damned if I do, and I'm damned if I don't (yeah)
Verdammt, wenn ich's tue, und verdammt, wenn ich's nicht tue (ja)
Financial abuse if I say that I won't (what?)
Finanzieller Missbrauch, wenn ich sage, dass ich nicht will (was?)
Anything I do gets used against me (yeah)
Alles, was ich tue, wird gegen mich verwendet (ja)
Tryna work out why you're tryna provoke and prevent me (hmm)
Versuche herauszufinden, warum du versuchst, mich zu provozieren und zu hindern (hmm)
Seems like you resent me (uh)
Scheint, als hegst du Groll gegen mich (äh)
And it sounds like your glass is half-empty (what's your problem?)
Und es klingt, als sei dein Glas halbleer (was ist dein Problem?)
I've been tryin' so hard to approach it gently (I have)
Ich habe so sehr versucht, es sanft anzugehen (habe ich)
And all I'm gettin' is negative energy
Und alles, was ich bekomme, ist negative Energie
You want to send me to the Priory (what?)
Du willst mich in die Priory schicken (was?)
It's like you're tryna destroy me entirely (swear)
Es ist, als ob du versuchst, mich komplett zu zerstören (schwöre)
And you say I got an anger problem (uh)
Und du sagst, ich hätte ein Wutproblem (äh)
Knowin' damn well, we had to deal with your anger often (real talk)
Obwohl du genau weißt, dass wir oft mit deiner Wut klarkommen mussten (ernsthaft)
You want P's? You can have that (have that)
Du willst Kohle? Kannst du haben (kannst du haben)
You want a yard? You can have that (cool)
Du willst ein Haus? Kannst du haben (cool)
New car, go grab that (go grab that)
Neues Auto, schnapp es dir (schnapp es dir)
Just bring my kids back (bring 'em back)
Bring einfach meine Kinder zurück (bring sie zurück)
You wanna ghost? I'm with that (with that)
Du willst verschwinden? Bin dabei (bin dabei)
Fast life, go live that (skrrt)
Schnelles Leben, leb es (skrrt)
You won't get no kickback (no kickback)
Du kriegst keine Gegenwehr (keine Gegenwehr)
Just bring my kids back (bring 'em back, bring 'em back)
Bring einfach meine Kinder zurück (bring sie zurück, bring sie zurück)
You want P's? You can have that (have that)
Du willst Kohle? Kannst du haben (kannst du haben)
You want a yard? You can have that (go on, then)
Du willst ein Haus? Kannst du haben (na los, dann)
New car, go grab that (go grab that)
Neues Auto, schnapp es dir (schnapp es dir)
Just bring my kids back (bring 'em back)
Bring einfach meine Kinder zurück (bring sie zurück)
You wanna ghost? I'm with that (with that)
Du willst verschwinden? Bin dabei (bin dabei)
Fast life, go live that (skrrt-skrrt, skrrt-skrrt)
Schnelles Leben, leb es (skrrt-skrrt, skrrt-skrrt)
You won't get no kickback (no kickback)
Du kriegst keine Gegenwehr (keine Gegenwehr)
Just bring my kids back (bring 'em back, bring 'em back)
Bring einfach meine Kinder zurück (bring sie zurück, bring sie zurück)





Writer(s): Dylan Kwabena Mills, Valentino Angelo Salvi


Attention! Feel free to leave feedback.