Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Can Have Dat
Das kannst du haben
(You
are
now
listenin'
to
Young
Chencs)
(Du
hörst
jetzt
Young
Chencs)
Uh,
steady-steady,
slow-slow,
catch
the
monkey
(monkey)
Uh,
immer
mit
der
Ruhe,
langsam-langsam,
fang
den
Affen
(Affen)
No
monkey
business,
and
I
mind
my
business
Kein
Affenzirkus,
und
ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten
I'm
about
my
business,
I'm
no
flunky
(uh)
Ich
kümmere
mich
um
mein
Geschäft,
ich
bin
kein
Lakai
(äh)
Funky
narcissistic,
not
a
numpty
Funky
narzisstisch,
kein
Dummkopf
Hunky-dory,
feet
up
in
the
country,
must
be
a
Tory?
(No)
Alles
paletti,
Füße
hoch
auf
dem
Land,
muss
wohl
ein
Tory
sein?
(Nein)
Bank
account
all
chunky,
surely
reap
what
you
sow
Bankkonto
ganz
schön
fett,
sicher
erntet
man,
was
man
sät
Receive
all
the
praise
and
keep
all
the
glory
Empfange
all
das
Lob
und
behalte
all
den
Ruhm
You're
switchin'
up
the
story,
how
can
I
ignore
the
way
they're
comin'
for
me?
Du
verdrehst
die
Geschichte,
wie
kann
ich
ignorieren,
wie
sie
auf
mich
losgehen?
Baby
mother
drama
(shee'),
says
she
wants
a
car
and
says
she
wants
a
yard
Drama
mit
der
Mutter
meiner
Kinder
(Shee'),
sagt,
sie
will
ein
Auto
und
sagt,
sie
will
ein
Haus
I'm
prayin'
for
some
karma,
tryna
keep
it
calm
(ugh)
Ich
bete
um
etwas
Karma,
versuche,
ruhig
zu
bleiben
(Ugh)
And
switchin'
on
the
judge
inside
the
FDR
can
only
do
me
harm
Und
den
Richter
beim
FDR
[Familiengerichtsverfahren]
zu
becircen,
kann
mir
nur
schaden
I'm
switchin'
on
the
charm,
your
wish
is
my
command
(ah)
Ich
spiele
den
Charmeur,
dein
Wunsch
ist
mein
Befehl
(ah)
Let
me
see
my
kids,
you
-,
'cause
I'm
their
father
Lass
mich
meine
Kinder
sehen,
du
...,
denn
ich
bin
ihr
Vater
Let
me
play
my
part,
it's
better
we're
apart
Lass
mich
meine
Rolle
spielen,
es
ist
besser,
wir
sind
getrennt
I
wish
you
all
the
best
and
happy-ever-after
Ich
wünsche
dir
alles
Gute
und
ein
glückliches
Leben
Happiness
and
laughter,
and
it's
from
the
heart
Glück
und
Lachen,
und
das
kommt
von
Herzen
Now
you're
on
your
path,
I
don't
wanna
argue
with
you,
beg
your
pardon?
(Uh)
Jetzt
gehst
du
deinen
Weg,
ich
will
nicht
mit
dir
streiten,
wie
bitte?
(Uh)
Hublot
on
my
arm,
you'll
never
see
me
starvin'
(never)
Hublot
an
meinem
Arm,
du
wirst
mich
niemals
hungern
sehen
(niemals)
I
just
keep
on
marchin'
even
when
it's
hard
(I'm
marchin')
Ich
marschiere
einfach
weiter,
auch
wenn
es
schwer
ist
(ich
marschiere)
I'm
keepin'
up
my
guard
and
fully
disregard
the
carnage
that
you
started
Ich
halte
meine
Deckung
hoch
und
ignoriere
das
Chaos,
das
du
angerichtet
hast,
komplett
Now
we're
on
the
market
Jetzt
sind
wir
wieder
auf
dem
Markt
You
want
P's?
You
can
have
that
(have
that)
Du
willst
Kohle?
Kannst
du
haben
(kannst
du
haben)
You
want
a
yard?
You
can
have
that
(cool)
Du
willst
ein
Haus?
Kannst
du
haben
(cool)
New
car,
go
grab
that
(go
grab
that)
Neues
Auto,
schnapp
es
dir
(schnapp
es
dir)
Just
bring
my
kids
back
(bring
'em
back)
Bring
einfach
meine
Kinder
zurück
(bring
sie
zurück)
You
wanna
ghost?
I'm
with
that
(with
that)
Du
willst
verschwinden?
Bin
dabei
(bin
dabei)
Fast
life,
go
live
that
(skrrt)
Schnelles
Leben,
leb
es
(skrrt)
You
won't
get
no
kickback
(no
kickback)
Du
kriegst
keine
Gegenwehr
(keine
Gegenwehr)
Just
bring
my
kids
back
(bring
'em
back,
bring
'em
back)
Bring
einfach
meine
Kinder
zurück
(bring
sie
zurück,
bring
sie
zurück)
It's
crucial
(yeah),
I'm
bein'
truthful
(trust)
Es
ist
entscheidend
(ja),
ich
bin
ehrlich
(wirklich)
I
just
want
our
kids
future
to
be
fruitful
(I
do)
Ich
will
nur,
dass
die
Zukunft
unserer
Kinder
fruchtbar
ist
(das
will
ich)
I
just
want
the
situation
to
be
suitable
(I
do)
Ich
will
nur,
dass
die
Situation
passend
ist
(das
will
ich)
They're
so
beautiful
(they
are)
Sie
sind
so
wunderschön
(sind
sie)
The
best
of
both
of
us,
they
need
both
of
us
Das
Beste
von
uns
beiden,
sie
brauchen
uns
beide
They
can't
hold
their
own,
they
ain't
old
enough
(nah)
Sie
können
nicht
für
sich
selbst
sorgen,
sie
sind
nicht
alt
genug
(nein)
We
ain't
close
enough,
and
now
I
ain't
involved
enough
Wir
sind
uns
nicht
nah
genug,
und
jetzt
bin
ich
nicht
genug
involviert
I
get
shut
down
every
time
I
try
open
up
(why?)
Ich
werde
jedes
Mal
abgeblockt,
wenn
ich
versuche,
mich
zu
öffnen
(warum?)
I
can't
be
your
dad
through
photos
(I
can't)
Ich
kann
kein
Vater
durch
Fotos
sein
(kann
ich
nicht)
And
I
can't
be
a
dad
through
videos
(I
can't)
Und
ich
kann
kein
Vater
durch
Videos
sein
(kann
ich
nicht)
You
say
you
want
to
do
it
all
solo
(okay)
Du
sagst,
du
willst
alles
alleine
machen
(okay)
And
I
can't
see
my
kids,
but
you
still
want
my
dough
though
(mmm)
Und
ich
kann
meine
Kinder
nicht
sehen,
aber
du
willst
trotzdem
meine
Kohle
(mmm)
Damned
if
I
do,
and
I'm
damned
if
I
don't
(yeah)
Verdammt,
wenn
ich's
tue,
und
verdammt,
wenn
ich's
nicht
tue
(ja)
Financial
abuse
if
I
say
that
I
won't
(what?)
Finanzieller
Missbrauch,
wenn
ich
sage,
dass
ich
nicht
will
(was?)
Anything
I
do
gets
used
against
me
(yeah)
Alles,
was
ich
tue,
wird
gegen
mich
verwendet
(ja)
Tryna
work
out
why
you're
tryna
provoke
and
prevent
me
(hmm)
Versuche
herauszufinden,
warum
du
versuchst,
mich
zu
provozieren
und
zu
hindern
(hmm)
Seems
like
you
resent
me
(uh)
Scheint,
als
hegst
du
Groll
gegen
mich
(äh)
And
it
sounds
like
your
glass
is
half-empty
(what's
your
problem?)
Und
es
klingt,
als
sei
dein
Glas
halbleer
(was
ist
dein
Problem?)
I've
been
tryin'
so
hard
to
approach
it
gently
(I
have)
Ich
habe
so
sehr
versucht,
es
sanft
anzugehen
(habe
ich)
And
all
I'm
gettin'
is
negative
energy
Und
alles,
was
ich
bekomme,
ist
negative
Energie
You
want
to
send
me
to
the
Priory
(what?)
Du
willst
mich
in
die
Priory
schicken
(was?)
It's
like
you're
tryna
destroy
me
entirely
(swear)
Es
ist,
als
ob
du
versuchst,
mich
komplett
zu
zerstören
(schwöre)
And
you
say
I
got
an
anger
problem
(uh)
Und
du
sagst,
ich
hätte
ein
Wutproblem
(äh)
Knowin'
damn
well,
we
had
to
deal
with
your
anger
often
(real
talk)
Obwohl
du
genau
weißt,
dass
wir
oft
mit
deiner
Wut
klarkommen
mussten
(ernsthaft)
You
want
P's?
You
can
have
that
(have
that)
Du
willst
Kohle?
Kannst
du
haben
(kannst
du
haben)
You
want
a
yard?
You
can
have
that
(cool)
Du
willst
ein
Haus?
Kannst
du
haben
(cool)
New
car,
go
grab
that
(go
grab
that)
Neues
Auto,
schnapp
es
dir
(schnapp
es
dir)
Just
bring
my
kids
back
(bring
'em
back)
Bring
einfach
meine
Kinder
zurück
(bring
sie
zurück)
You
wanna
ghost?
I'm
with
that
(with
that)
Du
willst
verschwinden?
Bin
dabei
(bin
dabei)
Fast
life,
go
live
that
(skrrt)
Schnelles
Leben,
leb
es
(skrrt)
You
won't
get
no
kickback
(no
kickback)
Du
kriegst
keine
Gegenwehr
(keine
Gegenwehr)
Just
bring
my
kids
back
(bring
'em
back,
bring
'em
back)
Bring
einfach
meine
Kinder
zurück
(bring
sie
zurück,
bring
sie
zurück)
You
want
P's?
You
can
have
that
(have
that)
Du
willst
Kohle?
Kannst
du
haben
(kannst
du
haben)
You
want
a
yard?
You
can
have
that
(go
on,
then)
Du
willst
ein
Haus?
Kannst
du
haben
(na
los,
dann)
New
car,
go
grab
that
(go
grab
that)
Neues
Auto,
schnapp
es
dir
(schnapp
es
dir)
Just
bring
my
kids
back
(bring
'em
back)
Bring
einfach
meine
Kinder
zurück
(bring
sie
zurück)
You
wanna
ghost?
I'm
with
that
(with
that)
Du
willst
verschwinden?
Bin
dabei
(bin
dabei)
Fast
life,
go
live
that
(skrrt-skrrt,
skrrt-skrrt)
Schnelles
Leben,
leb
es
(skrrt-skrrt,
skrrt-skrrt)
You
won't
get
no
kickback
(no
kickback)
Du
kriegst
keine
Gegenwehr
(keine
Gegenwehr)
Just
bring
my
kids
back
(bring
'em
back,
bring
'em
back)
Bring
einfach
meine
Kinder
zurück
(bring
sie
zurück,
bring
sie
zurück)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylan Kwabena Mills, Valentino Angelo Salvi
Attention! Feel free to leave feedback.