Lyrics and translation Dizzy Gillespie - Anthropology (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anthropology (Remastered)
Антропология (Ремастеринг)
Human
beings
fascinate
me
being
just
the
way
they
are
Людишки
очаровывают
меня
тем,
какие
они
есть.
Tell
me
little
pony,
can
you
push
a
cart
or
drive
a
car?
Скажи
мне,
моя
маленькая
пони,
можешь
ли
ты
толкать
тележку
или
водить
машину?
Lyre
is
my
instrament
Лира
– мой
инструмент,
But
humans
strum
their
sweet
guitars
Но
люди
бренчат
на
своих
сладких
гитарах.
Its
a
mystery
Это
загадка,
ANTHROPOLOGY
АНТРОПОЛОГИЯ.
Fingers,
toes,
and
tiny
noses
brownish
hair
and
tannish
skin.
Пальцы,
ноги
и
крошечные
носики,
коричневые
волосы
и
смуглая
кожа.
Would
it
be
too
much
to
ask
to
Было
бы
слишком
много
просить
See
the
world
they're
living
in?
Увидеть
мир,
в
котором
они
живут?
Everybody
tells
me
that
its
old
and
fake
mythology
Все
говорят
мне,
что
это
старая
и
фальшивая
мифология,
Its
a
mystery
Это
загадка,
ANTHROPOLOGY!
АНТРОПОЛОГИЯ!
Aren't
you
bored
of
brushing
your
coat?
Тебе
не
надоело
расчесывать
свою
шерстку?
Styling
your
mane
with
your
hooves
Укладывать
гриву
копытами?
I
dont
mean
to
butt
in
or
gloat
Я
не
хочу
вмешиваться
или
злорадствовать,
But
ancient
history
prooves
Но
древняя
история
доказывает,
Humans
don't
have
wings
or
magic
they
dont
need
it
they
don't
care
У
людей
нет
крыльев
или
магии,
им
это
не
нужно,
им
все
равно.
All
they've
got's
imagination
Всё,
что
у
них
есть
– это
воображение,
New
inventions
everywhere!
Новые
изобретения
повсюду!
Babies,
children,
teens,
and
elders
all
alike
have
clothes
to
wear
Младенцы,
дети,
подростки
и
старики
– у
всех
есть
одежда,
It's
so
real
to
me
Это
так
реально
для
меня,
ANTHROPOLOGY!
АНТРОПОЛОГИЯ!
Abert
Einstein,
Cleopatra,
William
Shakespear
Альберт
Эйнштейн,
Клеопатра,
Уильям
Шекспир,
Elton
John,
Michal
Phelps,
Barok
Obama
Элтон
Джон,
Майкл
Фелпс,
Барак
Обама,
Whos
to
say
that
They're
all
gone
Кто
может
сказать,
что
их
больше
нет?
Maybe
humans
like
us
too
Может
быть,
люди
тоже
любят
нас
And
dress
like
us
at
Comic
Con
И
одеваются
как
мы
на
Комик-Коне.
It's
so
real
to
me
Это
так
реально
для
меня,
ANTHROPOLOGY!
АНТРОПОЛОГИЯ!
Yea,
they've
had
a
couple
of
fights
Да,
у
них
было
пару
драк,
Nobody's
perfect
you
see.
Никто
не
идеален,
понимаешь.
Still
i
say,
Тем
не
менее,
я
говорю,
I'm
born
with
the
rights
to
study
whatever
I
please
Я
рожден
с
правом
изучать
всё,
что
мне
угодно.
I
don't
need
to
chorse
around
now
Мне
не
нужно
больше
скакать,
I
can
stand
on
two
legs
Я
могу
стоять
на
двух
ногах.
I
would
trade
my
magic
powers...
Я
бы
обменяла
свою
магическую
силу...
For
a
pair
of
new
legs!
На
пару
новых
ног!
GRAB
YOUR
CAMERA
COME
ON
ZOOM
IN!
ХВАТАЙ
КАМЕРУ,
ДАВАЙ,
ПРИБЛИЖАЙ!
'CAUSE
YOUR
FAVORITE
MARE'
ПОТОМУ
ЧТО
ТВОЯ
ЛЮБИМАЯ
КОБЫЛКА
AND
THATS
WHO
I'LL
BE
И
ЭТО
ТО,
КЕМ
Я
БУДУ.
Anthropology...
Антропология...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Dizzy Gillespie, Charles Christopher Jr Parker
Attention! Feel free to leave feedback.