Lyrics and translation Dj Decks, Sokol, PIH, O.S.T.R. & Kroolik Underwood - Dj Decks Mixtape 5–Sokol Pih O.s.t.r. Kroolik Underwood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dj Decks Mixtape 5–Sokol Pih O.s.t.r. Kroolik Underwood
Микстейп DJ Decks 5 - Sokol PIH O.S.T.R. Kroolik Underwood
Ja
pierdole,
nie
jarzę,
to
on
żyje?
Твою
мать,
не
врубаюсь,
он
жив,
что
ли?
Czuł
jakby
sztywny
Max
chwycił
go
za
szyje
Чувствовал,
будто
окоченевший
Макс
схватил
его
за
горло.
Najbardziej
zawsze
dłużą
się
te
złe
chwile
Всегда
тянутся
дольше
всего
эти
хреновые
моменты.
Jeszcze
przed
świtem
podjeżdża
pod
jego
wille
Ещё
до
рассвета
подъезжает
к
его
особняку.
Czeka,
obserwuje
dom,
zaciśnięte
pięści
Ждёт,
наблюдает
за
домом,
сжатые
кулаки.
Skurwysyna
potnie,
rozbierze
na
części
Ублюдка
вспотеет,
разберёт
на
части.
Ostatni
raz
przeszłość
kaleczy
powieki
В
последний
раз
прошлое
ранит
веки.
Od
przemykania
oczu
przez
dwa
lata
chodził
ślepy
От
щурения
два
года
ходил
слепой.
Zgasły
światła
jak
rozbita
gwiazda
o
ziemię
Погас
свет,
словно
разбившаяся
о
землю
звезда.
Miał
być
on,
wyszła
ona,
czy
to
prawda?
Złudzenie?
Должен
быть
он,
вышла
она,
это
правда?
Иллюзия?
Sylwetka
znajoma
niczym
karma
wspomnienie
Силуэт
знакомый,
как
кармическое
воспоминание.
Droga
z
piekła
do
czyśćca,
randka
z
przeznaczeniem
Дорога
из
ада
в
чистилище,
свидание
с
судьбой.
To
dopada
go
jak
atak,
nagle
jak
astma
Это
накрывает
его,
как
приступ,
внезапно,
как
астма.
Co
do
kurwy
robi
ta
laska
w
domu
Max'a
Что,
чёрт
возьми,
делает
эта
баба
в
доме
Макса?
Kto
wysłał
SMS'a?
Co
stanie
się
teraz?
Кто
отправил
SMS?
Что
будет
теперь?
Podchodzi
do
niej,
spotykają
się
spojrzenia
Подходит
к
ней,
встречаются
взгляды.
Ona
przerażona,
łza
jej
spływa
na
policzek
Она
испугана,
слеза
стекает
по
её
щеке.
Jeszcze
jeden
jego
krok
i
zacznie
krzyczeć
Ещё
один
его
шаг,
и
она
закричит.
W
końcu
rozpoznaje
go,
wybawił
ją
od
kata
Наконец
узнаёт
его,
он
спас
её
от
палача.
Wpada
mu
w
ramiona,
w
ramiona
mordercy
brata
Бросается
к
нему
в
объятия,
в
объятия
убийцы
брата.
Ten
z
pozoru,
kolorowy
świat
Этот,
на
первый
взгляд,
красочный
мир.
Ten
pozornie
kolorowy
świat
Этот,
казалось
бы,
красочный
мир.
Ten
który
znasz
Тот,
который
ты
знаешь.
Ten
pozornie
wymarzony
świat
Этот,
казалось
бы,
мир
твоей
мечты.
Twój
wyimaginowany
świat
Твой
воображаемый
мир.
Co
kryje
gęsta
mgła
Что
скрывает
густой
туман?
To
co
widzisz
to
nie
zawsze
tak
То,
что
ты
видишь,
не
всегда
так.
Możesz
widzieć
tylko
jedno
z
was
Ты
можешь
видеть
только
одного
из
вас.
To
nie
zawsze
tak
Это
не
всегда
так.
Ale
pewne
jest,
że
jeden
fakt
Но
одно
известно
точно,
брат.
Może
zburzyć
w
to
co
wierzysz
brat
Один
факт
может
разрушить
всё,
во
что
ты
веришь.
Przekreślić
wszystko
Перечеркнуть
всё.
Nieświadomy
chwili
tego,
jak
czas
zmienia
nas
Не
осознавая
момента,
как
время
меняет
нас.
Na
ofiary
z
myśliwych,
niczym
Moriega
miał
plan
Из
охотников
в
жертвы,
у
Морриган
был
план.
A
znał
już
śledztwa
wynik,
na
alejach
komisariat
А
он
уже
знал
результат
расследования,
на
аллеях
отделение.
Telefon
na
podsłuchu
już
namierza
elitarna
Телефон
на
прослушке,
элита
уже
вычисляет.
Myśli
zmiksowane
jak
w
blenderze
Мысли
смешаны,
как
в
блендере.
Ona
wygląda
szczerze
gdy
łapie
go
za
rękę
na
spacerze
Она
выглядит
искренней,
когда
берёт
его
за
руку
на
прогулке.
Ta
niewiasta
i
jej
wybawca,
ona
ufa
tylko
jemu
Эта
женщина
и
её
спаситель,
она
доверяет
только
ему.
Prosi
znajdź
morderców
Maxa
Просит
найти
убийц
Макса.
Nic
nie
trwa
wiecznie,
szczególnie
szczęście
Ничто
не
вечно,
особенно
счастье.
Na
tropie
psy,
zasadzka
na
obrzeżach
miasta
По
следу
идут
псы,
засада
на
окраине
города.
Ściele
się
trup,
słychać
świst
kul
Стелет
трупы,
слышен
свист
пуль.
Anita
Werner
za
chwilę
w
faktach
Анита
Вернер
с
минуты
на
минуту
в
новостях.
Dwa
miesiące
sielanki,
wtuleni
w
siebie
w
poranki
Два
месяца
идиллии,
по
утрам
обнимаются.
Sanki
z
córką,
zębami
mamie
ściąga
majtki
Санки
с
дочкой,
зубами
стягивает
с
мамы
колготки.
W
kółko
szklanki
na
blacharni,
gleba
i
kajdanki
По
кругу
стаканы
на
СТО,
земля
и
наручники.
Wpadli
kryminalni,
szczęście
w
asfalt
wtarli
Накрыли
опера,
счастье
впечатали
в
асфальт.
Nie
należy
se
układać
życia
zbyt
pochopnie
Не
стоит
строить
жизнь
слишком
поспешно.
Córka
w
oknie,
ona
na
ziemi
moknie
Дочь
в
окне,
она
на
земле
мокнет.
Od
rana
niewygodnie
bo
miała
torsje
С
утра
не
по
себе,
потому
что
её
тошнило.
Jest
w
ciąży,
krzyknął,
but
na
torbie
i
"zamknij
mordę"
Она
беременна,
крикнул
он,
ботинок
на
сумку
и
"закрой
пасть".
Ten
z
pozoru,
kolorowy
świat
Этот,
на
первый
взгляд,
красочный
мир.
Ten
pozornie
kolorowy
świat
Этот,
казалось
бы,
красочный
мир.
Ten
który
znasz
Тот,
который
ты
знаешь.
Ten
pozornie
wymarzony
świat
Этот,
казалось
бы,
мир
твоей
мечты.
Twój
wyimaginowany
świat
Твой
воображаемый
мир.
Co
kryje
gęsta
mgła
Что
скрывает
густой
туман?
To
co
widzisz
to
nie
zawsze
tak
То,
что
ты
видишь,
не
всегда
так.
Możesz
widzieć
tylko
jedno
z
was
Ты
можешь
видеть
только
одного
из
вас.
To
nie
zawsze
tak
Это
не
всегда
так.
Ale
pewne
jest,
że
jeden
fakt
Но
одно
известно
точно,
брат.
Może
zburzyć
w
to
co
wierzysz
brat
Один
факт
может
разрушить
всё,
во
что
ты
веришь.
Przekreślić
wszystko
Перечеркнуть
всё.
Działał
pod
przykrywką,
dzisiaj
cierpi
na
amnezję
Работал
под
прикрытием,
сегодня
страдает
амнезией.
Na
nią
patrzy
przez
lustro
weneckie
Смотрит
на
неё
через
венецианское
зеркало.
Przegląda
swoje
akta,
nie
wie
co
jest
grane
Просматривает
своё
дело,
не
понимает,
что
происходит.
Siatka
blizn
na
ciele,
to
cała
jego
pamięć
Сеть
шрамов
на
теле
- это
вся
его
память.
Czasem
lepiej
nie
pamiętać
niż
znać
swoją
przeszłość
Иногда
лучше
не
помнить,
чем
знать
своё
прошлое.
Świadomość
niszczy
myśli
jak
strach
człowieczeństwo
Осознание
разрушает
мысли,
как
страх
- человечность.
Jakby
ktoś
posądził
Ciebie
w
snach
o
morderstwo
Как
будто
кто-то
обвинил
тебя
во
сне
в
убийстве.
Rzeczywistość
czy
koszmar,
w
afekcie
szaleństwo
Реальность
или
кошмар,
безумие
в
аффекте.
Lecz
to
nie
sen,
dla
niej
to
najgorszy
dzień
Но
это
не
сон,
для
неё
это
худший
день.
Szła
za
nim
jak
cień,
teraz
pomarańcz
to
jej
nowa
czerń
Она
ходила
за
ним,
как
тень,
теперь
оранжевый
- её
новый
чёрный.
I
nosi
w
sobie
jego
dziecko
И
носит
в
себе
его
ребёнка.
Jebana
przeszłość,
jebana
przyszłość,
jebana
teraźniejszość
Чёртово
прошлое,
чёртово
будущее,
чёртово
настоящее.
Zaczęło
się
niewinnie
jak
u
Nikodema
R
Всё
началось
невинно,
как
у
Никодема
Р.
Nieodebrane
wiadomości
kontra
przeznaczenia
szept
Пропущенные
сообщения
против
шёпота
судьбы.
Zanik
świadomości,
wszak
ludzi
zmienia
stres
Потеря
сознания,
ведь
стресс
меняет
людей.
Gdy
zwiał
ekipie
Max'a
nikt
nie
wiedział,
że
jest
psem
Когда
он
слился
с
бандой
Макса,
никто
не
знал,
что
он
мент.
Mendy
przemykały
oko
na
sprawy
pełne
krwi
Мусора
закрывали
глаза
на
кровавые
дела.
Były
plany
by
ich
doprowadził
prosto
na
sam
szczyt
Были
планы,
чтобы
он
привёл
их
прямо
на
вершину.
Szpitale,
karawany,
Niemcy,
plecy
grubych
ryb
Больницы,
караваны,
Германия,
прикрытие
важных
шишек.
Ktoś
mi
mówił,
że
z
historii
tej
można
by
zrobić
film...
Кто-то
говорил
мне,
что
из
этой
истории
можно
снять
фильм...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dariusz Dzialek, Adam Andrzej Ostrowski, Wojciech Sosnowski, Adam Piotr Piechocki
Attention! Feel free to leave feedback.