Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Key-Key-Keymi,
han-han
Key-Key-Keymi,
han-han
Yeah,
elle
a
l'teint
mat,
chevelure
brune
(mmh-mmh)
Yeah,
sie
hat
einen
matten
Teint,
braunes
Haar
(mmh-mmh)
Elle
a
l'teint
mat,
chevelure
brune
(chevelure
brune)
Sie
hat
einen
matten
Teint,
braunes
Haar
(braunes
Haar)
En
plein
phare
dans
la
brume
(dans
la
brume)
Voll
im
Scheinwerferlicht
im
Nebel
(im
Nebel)
Elle
a
l'air
tendue
(elle
a
l'air
tendue)
Sie
wirkt
angespannt
(sie
wirkt
angespannt)
C'est
pas
les
bleus,
c'est
l'ambu'
(han-han)
Es
sind
nicht
die
Blauen,
es
ist
der
Krankenwagen
(han-han)
J'ai
fait
la
loc'
du
week-end
Ich
habe
die
Miete
fürs
Wochenende
gemacht
Rassuré,
j'mets
la
panenka
Beruhigt,
ich
mache
den
Panenka
C'est
un
talent
d'débiter
(comme
jamais)
Es
ist
ein
Talent,
zu
liefern
(wie
nie
zuvor)
Sans
oseille,
elle
te
cala
même
pas,
j'aime
aussi
les
formes
de
Pologne
(Pologne)
Ohne
Geld
beachtet
sie
dich
nicht
mal,
ich
mag
auch
die
Formen
aus
Polen
(Polen)
Flèche
de
Cupidon
sur
mon
arc
(bang,
bang,
bang)
Pfeil
von
Amor
auf
meinem
Bogen
(bang,
bang,
bang)
Veut
savoir
combien
j'fais
semaine
(ah
ouais)
Will
wissen,
wie
viel
ich
pro
Woche
mache
(ach
ja)
C'est
d'la
ppe-f',
c'est
pas
d'la
semi
(nan,
nan,
nan)
Das
ist
Stoff,
das
ist
kein
Halbzeug
(nein,
nein,
nein)
Elle
m'DM
mais
j'l'ai
pas
cala,
j'réponds
pas,
j'suis
pas
carav,
une
sorcière
comme
Karaba
(nan,
nan,
nan)
Sie
hat
mir
eine
DM
geschickt,
aber
ich
hab's
ignoriert,
ich
antworte
nicht,
ich
bin
kein
Karawan,
eine
Hexe
wie
Karaba
(nein,
nein,
nein)
Elle
m'DM
mais
j'l'ai
pas
cala,
ouais,
des
fois,
j'suis
pas
câlin,
une
sorcière
comme
Karaba
(nan,
nan,
nan)
Sie
hat
mir
eine
DM
geschickt,
aber
ich
hab's
ignoriert,
ja,
manchmal
bin
ich
nicht
zärtlich,
eine
Hexe
wie
Karaba
(nein,
nein,
nein)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
elle
faisait
la
diva
(elle
faisait
la
diva)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
sie
spielte
die
Diva
(sie
spielte
die
Diva)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
elle
faisait
la
diva
(elle
faisait
la
diva)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
sie
spielte
die
Diva
(sie
spielte
die
Diva)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
p'tit
côté
latina
(p'tit
côté
latina)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
ein
bisschen
Latina-Touch
(ein
bisschen
Latina-Touch)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
p'tit
côté
latina
(p'tit
côté
latina)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
ein
bisschen
Latina-Touch
(ein
bisschen
Latina-Touch)
Elle
a
l'teint
mat,
chevelure
brune
(chevelure
brune)
Sie
hat
einen
matten
Teint,
braunes
Haar
(braunes
Haar)
En
plein
phare
dans
la
brume
(en
plein
phare
dans
la
brume)
Voll
im
Scheinwerferlicht
im
Nebel
(im
Scheinwerferlicht
im
Nebel)
Va
falloir
la
cher-la
(han-han-han)
Ich
muss
sie
klarmachen
(han-han-han)
Si
j'veux
faire
Coachella
Wenn
ich
Coachella
machen
will
Il
pleut
des
balles,
j'mets
l'umbrella,
'brella,
'brella
Es
regnet
Kugeln,
ich
nehme
den
Schirm,
Schirm,
Schirm
Croise-moi
à
L.A,
Saint-Denis,
Bréda
Triff
mich
in
L.A.,
Saint-Denis,
Breda
Qu'est-ce
qu'on
en
a
mêlé
des
grandes
sses-ma
Was
haben
wir
nicht
alles
für
große
Ärsche
angemacht
Paye-nous
aujourd'hui
parce
que
demain,
c'est
loin
Bezahl
uns
heute,
denn
morgen
ist
weit
Ta
copine
voit
si
la
police
passe,
j'ai
réparé
son
cœur
avec
un
peu
d'espèce
Deine
Freundin
schaut,
ob
die
Polizei
vorbeikommt,
ich
habe
ihr
Herz
mit
ein
bisschen
Geld
repariert
À
mes
côtés
quand
ça
part
en
chasse,
elle
a
refait
ses
rêves,
elle
a
refait
ses
fesses
An
meiner
Seite,
wenn
die
Jagd
losgeht,
hat
sie
ihre
Träume
neu
gemacht,
sie
hat
ihren
Hintern
neu
gemacht
Elle
m'DM
mais
j'l'ai
pas
cala,
j'réponds
pas,
j'suis
pas
carav,
une
sorcière
comme
Karaba
(nan,
nan,
nan)
Sie
hat
mir
eine
DM
geschickt,
aber
ich
hab's
ignoriert,
ich
antworte
nicht,
ich
bin
kein
Karawan,
eine
Hexe
wie
Karaba
(nein,
nein,
nein)
Elle
m'DM
mais
j'l'ai
pas
cala,
ouais,
des
fois,
j'suis
pas
câlin,
une
sorcière
comme
Karaba
(nan,
nan,
nan)
Sie
hat
mir
eine
DM
geschickt,
aber
ich
hab's
ignoriert,
ja,
manchmal
bin
ich
nicht
zärtlich,
eine
Hexe
wie
Karaba
(nein,
nein,
nein)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
elle
faisait
la
diva
(elle
faisait
la
diva)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
sie
spielte
die
Diva
(sie
spielte
die
Diva)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
elle
faisait
la
diva
(elle
faisait
la
diva)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
sie
spielte
die
Diva
(sie
spielte
die
Diva)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
p'tit
côté
latina
(p'tit
côté
latina)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
ein
bisschen
Latina-Touch
(ein
bisschen
Latina-Touch)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
p'tit
côté
latina
(p'tit
côté
latina)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
ein
bisschen
Latina-Touch
(ein
bisschen
Latina-Touch)
Elle
m'DM
mais
j'l'ai
pas
cala,
j'réponds
pas,
j'suis
pas
carav,
une
sorcière
comme
Karaba
(nan,
nan,
nan)
Sie
hat
mir
eine
DM
geschickt,
aber
ich
hab's
ignoriert,
ich
antworte
nicht,
ich
bin
kein
Karawan,
eine
Hexe
wie
Karaba
(nein,
nein,
nein)
Elle
m'DM
mais
j'l'ai
pas
cala,
ouais,
des
fois,
j'suis
pas
câlin,
une
sorcière
comme
Karaba
(nan,
nan,
nan)
Sie
hat
mir
eine
DM
geschickt,
aber
ich
hab's
ignoriert,
ja,
manchmal
bin
ich
nicht
zärtlich,
eine
Hexe
wie
Karaba
(nein,
nein,
nein)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
elle
faisait
la
diva
(la
diva,
la
diva)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
sie
spielte
die
Diva
(die
Diva,
die
Diva)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
elle
faisait
la
diva
(la
diva,
la
diva)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
sie
spielte
die
Diva
(die
Diva,
die
Diva)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
p'tit
côté
latina
(latina,
latina)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
ein
bisschen
Latina-Touch
(Latina,
Latina)
Elle
voulait
qu'j'la
rier-ma,
elle
voulait
son
sac
de
marque,
p'tit
côté
latina
(p'tit
côté
latina)
Sie
wollte,
dass
ich
sie
heirate,
sie
wollte
ihre
Markentasche,
ein
bisschen
Latina-Touch
(ein
bisschen
Latina-Touch)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mounir Ben Chettouh, Lorenzo Cebada, Julien Vabres
Attention! Feel free to leave feedback.