Dj Quick feat. Hornet La Frappe - Diva - translation of the lyrics into German

Diva - DJ Quick , Hornet La Frappe translation in German




Diva
Diva
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Key-Key-Keymi, han-han
Key-Key-Keymi, han-han
Daimo Beats
Daimo Beats
Yeah, elle a l'teint mat, chevelure brune (mmh-mmh)
Yeah, sie hat einen matten Teint, braunes Haar (mmh-mmh)
Elle a l'teint mat, chevelure brune (chevelure brune)
Sie hat einen matten Teint, braunes Haar (braunes Haar)
En plein phare dans la brume (dans la brume)
Voll im Scheinwerferlicht im Nebel (im Nebel)
Elle a l'air tendue (elle a l'air tendue)
Sie wirkt angespannt (sie wirkt angespannt)
C'est pas les bleus, c'est l'ambu' (han-han)
Es sind nicht die Blauen, es ist der Krankenwagen (han-han)
J'ai fait la loc' du week-end
Ich habe die Miete fürs Wochenende gemacht
Rassuré, j'mets la panenka
Beruhigt, ich mache den Panenka
C'est un talent d'débiter (comme jamais)
Es ist ein Talent, zu liefern (wie nie zuvor)
Sans oseille, elle te cala même pas, j'aime aussi les formes de Pologne (Pologne)
Ohne Geld beachtet sie dich nicht mal, ich mag auch die Formen aus Polen (Polen)
Flèche de Cupidon sur mon arc (bang, bang, bang)
Pfeil von Amor auf meinem Bogen (bang, bang, bang)
Veut savoir combien j'fais semaine (ah ouais)
Will wissen, wie viel ich pro Woche mache (ach ja)
C'est d'la ppe-f', c'est pas d'la semi (nan, nan, nan)
Das ist Stoff, das ist kein Halbzeug (nein, nein, nein)
Elle m'DM mais j'l'ai pas cala, j'réponds pas, j'suis pas carav, une sorcière comme Karaba (nan, nan, nan)
Sie hat mir eine DM geschickt, aber ich hab's ignoriert, ich antworte nicht, ich bin kein Karawan, eine Hexe wie Karaba (nein, nein, nein)
Elle m'DM mais j'l'ai pas cala, ouais, des fois, j'suis pas câlin, une sorcière comme Karaba (nan, nan, nan)
Sie hat mir eine DM geschickt, aber ich hab's ignoriert, ja, manchmal bin ich nicht zärtlich, eine Hexe wie Karaba (nein, nein, nein)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, elle faisait la diva (elle faisait la diva)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, sie spielte die Diva (sie spielte die Diva)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, elle faisait la diva (elle faisait la diva)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, sie spielte die Diva (sie spielte die Diva)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, p'tit côté latina (p'tit côté latina)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, ein bisschen Latina-Touch (ein bisschen Latina-Touch)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, p'tit côté latina (p'tit côté latina)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, ein bisschen Latina-Touch (ein bisschen Latina-Touch)
Elle a l'teint mat, chevelure brune (chevelure brune)
Sie hat einen matten Teint, braunes Haar (braunes Haar)
En plein phare dans la brume (en plein phare dans la brume)
Voll im Scheinwerferlicht im Nebel (im Scheinwerferlicht im Nebel)
Va falloir la cher-la (han-han-han)
Ich muss sie klarmachen (han-han-han)
Si j'veux faire Coachella
Wenn ich Coachella machen will
Il pleut des balles, j'mets l'umbrella, 'brella, 'brella
Es regnet Kugeln, ich nehme den Schirm, Schirm, Schirm
Croise-moi à L.A, Saint-Denis, Bréda
Triff mich in L.A., Saint-Denis, Breda
Qu'est-ce qu'on en a mêlé des grandes sses-ma
Was haben wir nicht alles für große Ärsche angemacht
Paye-nous aujourd'hui parce que demain, c'est loin
Bezahl uns heute, denn morgen ist weit
Ta copine voit si la police passe, j'ai réparé son cœur avec un peu d'espèce
Deine Freundin schaut, ob die Polizei vorbeikommt, ich habe ihr Herz mit ein bisschen Geld repariert
À mes côtés quand ça part en chasse, elle a refait ses rêves, elle a refait ses fesses
An meiner Seite, wenn die Jagd losgeht, hat sie ihre Träume neu gemacht, sie hat ihren Hintern neu gemacht
Elle m'DM mais j'l'ai pas cala, j'réponds pas, j'suis pas carav, une sorcière comme Karaba (nan, nan, nan)
Sie hat mir eine DM geschickt, aber ich hab's ignoriert, ich antworte nicht, ich bin kein Karawan, eine Hexe wie Karaba (nein, nein, nein)
Elle m'DM mais j'l'ai pas cala, ouais, des fois, j'suis pas câlin, une sorcière comme Karaba (nan, nan, nan)
Sie hat mir eine DM geschickt, aber ich hab's ignoriert, ja, manchmal bin ich nicht zärtlich, eine Hexe wie Karaba (nein, nein, nein)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, elle faisait la diva (elle faisait la diva)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, sie spielte die Diva (sie spielte die Diva)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, elle faisait la diva (elle faisait la diva)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, sie spielte die Diva (sie spielte die Diva)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, p'tit côté latina (p'tit côté latina)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, ein bisschen Latina-Touch (ein bisschen Latina-Touch)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, p'tit côté latina (p'tit côté latina)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, ein bisschen Latina-Touch (ein bisschen Latina-Touch)
Elle m'DM mais j'l'ai pas cala, j'réponds pas, j'suis pas carav, une sorcière comme Karaba (nan, nan, nan)
Sie hat mir eine DM geschickt, aber ich hab's ignoriert, ich antworte nicht, ich bin kein Karawan, eine Hexe wie Karaba (nein, nein, nein)
Elle m'DM mais j'l'ai pas cala, ouais, des fois, j'suis pas câlin, une sorcière comme Karaba (nan, nan, nan)
Sie hat mir eine DM geschickt, aber ich hab's ignoriert, ja, manchmal bin ich nicht zärtlich, eine Hexe wie Karaba (nein, nein, nein)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, elle faisait la diva (la diva, la diva)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, sie spielte die Diva (die Diva, die Diva)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, elle faisait la diva (la diva, la diva)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, sie spielte die Diva (die Diva, die Diva)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, p'tit côté latina (latina, latina)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, ein bisschen Latina-Touch (Latina, Latina)
Elle voulait qu'j'la rier-ma, elle voulait son sac de marque, p'tit côté latina (p'tit côté latina)
Sie wollte, dass ich sie heirate, sie wollte ihre Markentasche, ein bisschen Latina-Touch (ein bisschen Latina-Touch)





Writer(s): Mounir Ben Chettouh, Lorenzo Cebada, Julien Vabres


Attention! Feel free to leave feedback.