Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Houbi liha
Meine Liebe zu ihr
عبد
الرحمان
جلطي
. حبّي
ليها
Abderrahman
Djalti.
Meine
Liebe
zu
ihr
حبّي
حبّي
ليها
Meine
Liebe,
meine
Liebe
zu
ihr
عمري
عمري
ليها
Mein
Leben,
mein
Leben
für
sie
مالي
مالي
ليها
Mein
Vermögen,
mein
Vermögen
für
sie
كل
ما
عندي
ليها
Alles,
was
ich
habe,
ist
für
sie
حبّي
حبّي
ليها
Meine
Liebe,
meine
Liebe
zu
ihr
عمري
عمري
ليها
Mein
Leben,
mein
Leben
für
sie
مالي
مالي
ليها
Mein
Vermögen,
mein
Vermögen
für
sie
كل
ما
عندي
ليها
Alles,
was
ich
habe,
ist
für
sie
نقبل
نعيش
فالشفقة
Ich
würde
in
Armut
leben
فالهم
معاها
نبقى
In
Sorgen
mit
ihr
bleiben
ما
نقبلشي
الفرقة
Ich
akzeptiere
keine
Trennung
و
لا
نهنا
بلا
بيها
Und
finde
keine
Ruhe
ohne
sie
هي
ضوء
عياني
Sie
ist
das
Licht
meiner
Augen
هي
فرحي
و
احزاني
Sie
ist
meine
Freude
und
mein
Kummer
هي
قول
لساني
Sie
ist
die
Rede
meiner
Zunge
و
لا
ننطق
غير
بيها
Und
ich
spreche
nur
von
ihr
حبّي
حبّي
ليها
Meine
Liebe,
meine
Liebe
zu
ihr
عمري
عمري
ليها
Mein
Leben,
mein
Leben
für
sie
مالي
مالي
ليها
Mein
Vermögen,
mein
Vermögen
für
sie
كل
ما
عندي
ليها
Alles,
was
ich
habe,
ist
für
sie
حبّي
حبّي
ليها
Meine
Liebe,
meine
Liebe
zu
ihr
عمري
عمري
ليها
Mein
Leben,
mein
Leben
für
sie
مالي
مالي
ليها
Mein
Vermögen,
mein
Vermögen
für
sie
كل
ما
عندي
ليها
Alles,
was
ich
habe,
ist
für
sie
وين
تكون
ليها
نشقى
Wo
sie
ist,
sehne
ich
mich
hin
عارف
كيفها
ما
نلقى
Ich
weiß,
dass
ich
ihresgleichen
nicht
finde
و
لو
نكتب
الف
ورقة
Und
wenn
ich
tausend
Seiten
schriebe
ما
يكفي
كلامي
عليها
Meine
Worte
würden
ihr
nicht
gerecht
هي
شراب
كيساني
Sie
ist
der
Trank
meiner
Becher
هي
تطفي
نيراني
Sie
löscht
mein
Feuer
هي
دمّي
و
عقياني
Sie
ist
mein
Blut
und
meine
Klarheit
ما
كان
اللّي
يستهلها
Es
gab
niemanden,
der
sie
verdient
hätte
حبّي
حبّي
ليها
Meine
Liebe,
meine
Liebe
zu
ihr
عمري
عمري
ليها
Mein
Leben,
mein
Leben
für
sie
مالي
مالي
ليها
Mein
Vermögen,
mein
Vermögen
für
sie
كل
ما
عندي
ليها
Alles,
was
ich
habe,
ist
für
sie
حبّي
حبّي
ليها
Meine
Liebe,
meine
Liebe
zu
ihr
عمري
عمري
ليها
Mein
Leben,
mein
Leben
für
sie
مالي
مالي
ليها
Mein
Vermögen,
mein
Vermögen
für
sie
كل
ما
عندي
ليها
Alles,
was
ich
habe,
ist
für
sie
نحرم
حالي
من
القوت
Ich
würde
mir
die
Nahrung
versagen
مالكتني
زينة
النعوت
Die
Besitzerin
schöner
Züge
beherrscht
mich
و
لو
تدّيني
الموت
Und
wenn
sie
mich
in
den
Tod
führt
في
قبري
نستنّاها
Warte
ich
in
meinem
Grab
auf
sie
هي
مفتاح
بابي
Sie
ist
der
Schlüssel
zu
meiner
Tür
هي
اهلي
و
احبابي
Sie
ist
meine
Familie
und
meine
Lieben
هي
وطني
و
ترابي
Sie
ist
meine
Heimat
und
mein
Boden
و
انا
نموت
غير
فيها
Und
ich
sterbe
nur
für
sie
حبّي
حبّي
ليها
Meine
Liebe,
meine
Liebe
zu
ihr
عمري
عمري
ليها
Mein
Leben,
mein
Leben
für
sie
مالي
مالي
ليها
Mein
Vermögen,
mein
Vermögen
für
sie
كل
ما
عندي
ليها
Alles,
was
ich
habe,
ist
für
sie
حبّي
حبّي
ليها
Meine
Liebe,
meine
Liebe
zu
ihr
عمري
عمري
ليها
Mein
Leben,
mein
Leben
für
sie
مالي
مالي
ليها
Mein
Vermögen,
mein
Vermögen
für
sie
كل
ما
نكسب
ليها
Alles,
was
ich
erwerbe,
ist
für
sie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abderrahmane Djalti, Abdelghani Torqui
Album
Maâk
date of release
10-06-2014
Attention! Feel free to leave feedback.