Lyrics and translation Django Reinhardt - Clouds (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clouds (Remastered)
Облака (Ремастеринг)
Clouds
are
only
dewdrops
that
once
kissed
a
rose
Облака
- лишь
капли
росы,
что
нежно
целовали
розы,
Do
you
remember
how
we
watched
them
drifting
by
Помнишь,
как
мы
наблюдали,
как
они
плывут
вдали,
Long
ago
when
love
began
Давным-давно,
когда
зарождалась
наша
любовь?
Clouds
floating
thru
the
night
Облака
плывут
сквозь
ночь,
While
the
silver
stars
above
А
в
небе
звезды
серебром
Lend
their
tender
light
Своим
нежным
светом
нам
светят,
Clouds
drifting
thru
the
sky
Облака
плывут
по
небу,
While
I
wonder
why
my
love
ever
said
goodbye
А
я
все
думаю,
почему
ты,
любовь
моя,
сказала
«прощай»,
The
night
was
young
Ночь
была
юна,
The
breeze
was
warm
and
tender
Ветер
был
теплым
и
нежным,
A
fool
was
I
but
how
was
I
to
know
Глупцом
был
я,
но
как
я
мог
знать,
I
gladly
gave
my
heart
in
sweet
surrender
Что
с
радостью
отдам
свое
сердце
в
сладостной
капитуляции,
To
learn
that
love
was
meant
to
come
and
go
Чтобы
узнать,
что
любви
суждено
приходить
и
уходить,
Like
snowhite
clouds
floating
through
the
night
Как
белоснежные
облака,
плывущие
по
ночному
небу,
Speaking
of
a
love
that
was
heavenly
Напоминая
о
любви,
что
была
небесной,
A
love
that
could
never
be
mine
О
любви,
которая
никогда
не
могла
стать
моей.
Once
we
were
together
and
now
we're
apart
Когда-то
мы
были
вместе,
а
теперь
мы
врозь,
Did
you
find
it
easy
to
forget?
Тебе
было
легко
забыть?
I
keep
on
dreaming
while
the
years
go
drifting
by
Я
продолжаю
мечтать,
пока
годы
летят,
Calling
you
my
"Sweet
Regret"
Называя
тебя
моим
"Сладким
сожалением".
Clouds
floating
thru
the
night
Облака
плывут
сквозь
ночь,
While
the
silver
stars
above
А
в
небе
звезды
серебром
Lend
their
tender
light
Своим
нежным
светом
нам
светят,
Clouds
drifting
thru
the
sky
Облака
плывут
по
небу,
While
I
wonder
why
my
love
ever
said
goodbye
А
я
все
думаю,
почему
ты,
любовь
моя,
сказала
«прощай»,
The
night
was
young
Ночь
была
юна,
The
breeze
was
warm
and
tender
Ветер
был
теплым
и
нежным,
A
fool
was
I
but
how
was
I
to
know
Глупцом
был
я,
но
как
я
мог
знать,
I
gladly
gave
my
heart
in
sweet
surrender
Что
с
радостью
отдам
свое
сердце
в
сладостной
капитуляции,
To
learn
that
love
was
meant
to
come
and
go
Чтобы
узнать,
что
любви
суждено
приходить
и
уходить,
Like
snowhite
Clouds
Floating
thru
the
night
Как
белоснежные
облака,
плывущие
по
ночному
небу,
Speaking
of
a
love
that
was
heavenly
Напоминая
о
любви,
что
была
небесной,
A
love
that
could
never
be
mine
О
любви,
которая
никогда
не
могла
стать
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Django Reinhardt, English J. Hendricks
Attention! Feel free to leave feedback.