Django Reinhardt - You Took Advantage of Me - translation of the lyrics into German




You Took Advantage of Me
Du hast mich ausgenutzt
When a girl has the heart of a mother
Wenn ein Mädchen das Herz einer Mutter hat
It must go to someone of course
Muss es natürlich an jemanden gehen
It can't be sister or brother
Es kann nicht Schwester oder Bruder sein
And so I love my horse
Und so liebe ich mein Pferd
But horses are frequently silly
Aber Pferde sind oft albern
Mine ran from the beach of Okhala
Meins rannte vom Strand von Okhala weg
And left me alone for a filly
Und ließ mich allein für eine Stute
So I have picked you up
Also habe ich dich aufgegabelt
I'm a sentimental sap, that's all
Ich bin halt ein sentimentaler Trottel, das ist alles
What's the use of trying not to fall?
Was nützt es, zu versuchen, nicht zu fallen?
I have no will, you've made your kill
Ich habe keinen Willen, du hast mich erlegt
Cause you took advantage of me
Denn du hast mich ausgenutzt
I'm just like an apple on a bough
Ich bin wie ein Apfel an einem Ast
And you're gonna shake me down somehow
Und du wirst mich irgendwie herunterschütteln
So, what's the use, you've cooked my goose
Also, was soll's, du hast mein Schicksal besiegelt
Cause you took advantage of me
Denn du hast mich ausgenutzt
I'm so hot and bothered that
Ich bin so aufgeregt und durcheinander, dass
I don't know my elbow from my ear
Ich nicht mehr weiß, wo mir der Kopf steht
I suffer something awful each time
Ich leide jedes Mal schrecklich
You go and much worse when you're near
Wenn du gehst, und viel schlimmer, wenn du nah bist
Here I am with all my bridges burned
Hier stehe ich, alle Brücken hinter mir verbrannt
Just a babe in arms where you're concerned
Nur ein Kind in deinen Armen, was dich betrifft
So lock the doors and call me yours
Also schließ die Türen ab und nenn mich Deinen
Cause you took advantage of me.
Denn du hast mich ausgenutzt.
I'm a sentimental sap, that's all
Ich bin halt ein sentimentaler Trottel, das ist alles
What's the use of trying not to fall?
Was nützt es, zu versuchen, nicht zu fallen?
I have no will, you've made your kill
Ich habe keinen Willen, du hast mich erlegt
Cause you took advantage of me
Denn du hast mich ausgenutzt
I'm just like an apple on a bough
Ich bin wie ein Apfel an einem Ast
And you're gonna shake me down somehow
Und du wirst mich irgendwie herunterschütteln
So, what's the use, you've cooked my goose
Also, was soll's, du hast mein Schicksal besiegelt
Cause you took advantage of me
Denn du hast mich ausgenutzt
I'm so hot and bothered that
Ich bin so aufgeregt und durcheinander, dass
I don't know my elbow from my ear
Ich nicht mehr weiß, wo mir der Kopf steht
I suffer something awful each time
Ich leide jedes Mal schrecklich
You go and much worse when you're near
Wenn du gehst, und viel schlimmer, wenn du nah bist
Here I am with all my bridges burned
Hier stehe ich, alle Brücken hinter mir verbrannt
Just a babe in arms where you're concerned
Nur ein Kind in deinen Armen, was dich betrifft
So lock the doors and call me yours
Also schließ die Türen ab und nenn mich Deinen
Cause you took advantage of me
Denn du hast mich ausgenutzt
You took advantage of me
Du hast mich ausgenutzt





Writer(s): Rodgers Richard, Hart Lorenz


Attention! Feel free to leave feedback.