Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
hey,
hey
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
hey,
hey
Qu′est-ce
qui
tourne
par
rond
chez
moi?
J'en
arrive
à
m′poser
des
questions
Was
stimmt
nicht
mit
mir?
Ich
fange
an,
mir
Fragen
zu
stellen
Déjà
vu
comme
une
impression,
j'les
emmerde
à
tort
ou
à
raison
Déjà-vu
wie
ein
Eindruck,
ich
scheiß
auf
sie,
ob
zu
Recht
oder
zu
Unrecht
Combien
d'fois
mon
cœur
a
cassé
aujourd′hui?
Veston
d′kevlar
et
teflon
Wie
oft
ist
mein
Herz
heute
gebrochen?
Kevlar-
und
Teflonweste
Ils
deviennent
ce
que
nous
étions,
ceux
que
je
respecte
ne
sont
pas
légion
Sie
werden
zu
dem,
was
wir
waren,
die,
die
ich
respektiere,
sind
nicht
zahlreich
Tout
l'temps
dans
la
retenue,
si
j′me
laisse
aller,
c'est
foutu
comme
un
vase
qui
s′brise
Immer
in
der
Zurückhaltung,
wenn
ich
mich
gehen
lasse,
ist
es
im
Arsch
wie
eine
Vase,
die
zerbricht
Aucune
parole,
j'ai
bien
compris,
regarde
c′qu'ils
font,
n'écoute
pas
c′qu′ils
disent
(c'qu′ils
disent)
Keine
Worte,
ich
habe
gut
verstanden,
schau,
was
sie
tun,
hör
nicht
auf
das,
was
sie
sagen
(was
sie
sagen)
Ma
génération,
elle
veut
rien
dire
comme
ta
racli
sans
ses
artifices
Meine
Generation,
sie
bedeutet
nichts,
wie
deine
Tussi
ohne
ihre
Kunstgriffe
Et
personne
ne
m'a
compris,
j′suis
un
homme
en
colère,
pas
un
artiste
triste
Und
niemand
hat
mich
verstanden,
ich
bin
ein
wütender
Mann,
kein
trauriger
Künstler
Gros,
j'me
réveille
comme
d′hab',
j'ai
l′mort
depuis
96,
traquenard,
c′est
la
merde
Alter,
ich
wache
auf
wie
immer,
ich
hab'
den
Tod
seit
'96,
Falle,
das
ist
Scheiße
Faire
c'qu′on
attend,
c'est
au-delà
d′mes
forces,
heureusement,
j'suis
pas
con,
j′ai
su
rester
intègre
Zu
tun,
was
erwartet
wird,
übersteigt
meine
Kräfte,
zum
Glück
bin
ich
nicht
dumm,
ich
wusste,
integer
zu
bleiben
Boss,
ma
jeunesse
m'a
pas
laissé
indemne,
j'le
vois
dans
tes
gestes
quand
tu
stress,
j′ai
un
tél′
Boss,
meine
Jugend
hat
mich
nicht
unversehrt
gelassen,
ich
seh's
in
deinen
Gesten,
wenn
du
Stress
hast,
Süße,
ich
hab'
ein
Handy
J'parle
à
sonne-per,
j′ai
la
rage,
j'fais
un
tour,
j′ai
beaucoup
d'cicatrices
pour
une
blessure
interne
Ich
rede
mit
niemandem,
ich
hab'
die
Wut,
ich
dreh'
eine
Runde,
ich
habe
viele
Narben
für
eine
innere
Verletzung
Compte
pas
sur
moi
pour
m′écrouler,
j'suis
tête
de
fer
Zähl
nicht
auf
mich,
dass
ich
zusammenbreche,
ich
bin
ein
Dickschädel
Rien
qu'ça
joue
les
anciens
mais
pour
écouter,
faut
savoir
se
taire
Die
spielen
nur
die
Alten,
aber
um
zuzuhören,
muss
man
schweigen
können
Et
la
plupart
ont
grandi
comme
moi,
sans
vrai
repère
Und
die
meisten
sind
wie
ich
aufgewachsen,
ohne
echten
Halt
Me
raconte
pas
ta
vie,
t′es
le
même
qu′hier,
t'en
es
presque
fier
Erzähl
mir
nicht
dein
Leben,
Süße,
du
bist
dieselbe
wie
gestern,
du
bist
fast
stolz
darauf
Y
a
plus
grand-chose
qui
m′fâche,
au
fond,
j'crois
qu′j'suis
dead
Es
gibt
nicht
mehr
viel,
was
mich
wütend
macht,
im
Grunde
glaube
ich,
ich
bin
tot
J′ai
toujours
voulu
faire
pire
qu'les
autres
et
d'ma
prison,
j′suis
l′architecte
Ich
wollte
immer
schlimmer
sein
als
die
anderen
und
meines
Gefängnisses
bin
ich
der
Architekt
Dans
mes
yeux
se
cache
le
détail,
je
porte
mes
Ray-Ban
en
cache-misère
In
meinen
Augen
verbirgt
sich
das
Detail,
ich
trage
meine
Ray-Ban
als
Elendsverberger
J'ai
passé
tellement
d′temps
dans
l'fossé
que
j′ai
fini
par
m'y
plaire
Ich
habe
so
viel
Zeit
im
Graben
verbracht,
dass
es
mir
am
Ende
dort
gefiel
Qu′est-ce
qui
tourne
par
rond
chez
moi?
J'en
arrive
à
m'poser
des
questions
Was
stimmt
nicht
mit
mir?
Ich
fange
an,
mir
Fragen
zu
stellen
Déjà
vu
comme
une
impression,
j′les
emmerde
à
tort
ou
à
raison
Déjà-vu
wie
ein
Eindruck,
ich
scheiß
auf
sie,
ob
zu
Recht
oder
zu
Unrecht
Combien
d′fois
mon
cœur
a
cassé
aujourd'hui?
Veston
d′kevlar
et
teflon
Wie
oft
ist
mein
Herz
heute
gebrochen?
Kevlar-
und
Teflonweste
Ils
deviennent
ce
que
nous
étions,
ceux
que
je
respecte
ne
sont
pas
légion
Sie
werden
zu
dem,
was
wir
waren,
die,
die
ich
respektiere,
sind
nicht
zahlreich
Regarde
ton
frère
par
un
temps
d'crise,
mon
frelon,
tu
verras,
c′est
une
triste
blague
Schau
dir
deinen
Bruder
in
Krisenzeiten
an,
mein
Bester,
du
wirst
sehen,
das
ist
ein
trauriger
Witz
Et
sous
la
nace-me,
fuck
un
principe,
beaucoup
vont
s'étonner
quand
ils
verront
qu′ils
sont
vite
jetables
Und
unter
der
Bedrohung,
scheiß
auf
ein
Prinzip,
viele
werden
sich
wundern,
wenn
sie
sehen,
dass
sie
schnell
wegwerfbar
sind
Dans
une
ruelle,
on
se
brise
le
crâne,
j'suis
violent
sous
couvert
de
whisky
sec
In
einer
Gasse
schlagen
wir
uns
den
Schädel
ein,
ich
bin
gewalttätig
unter
dem
Deckmantel
von
purem
Whisky
Mon
adolescence
dans
un
trou
noir,
j'en
ai
gardé
aucun
souvenir
comme
Kyle
XY
Meine
Jugend
in
einem
schwarzen
Loch,
ich
habe
keine
Erinnerung
daran
behalten
wie
Kyle
XY
J′crois
qu′j'vais
faire
du
tai-chi
ou
j′vais
allumer
tout
l'monde
Ich
glaube,
ich
mache
Tai-Chi
oder
ich
zünde
alle
an
Est-ce
que
je
serai
un
grand
artiste
ou
j′vous
retrouverai
sous
l'pont?
Werde
ich
ein
großer
Künstler
sein
oder
treffe
ich
euch
unter
der
Brücke
wieder?
Les
femmes
sont
toutes
des
actrices,
on
n′est
pas
tous
des
Playmobil
Die
Frauen
sind
alle
Schauspielerinnen,
wir
sind
nicht
alle
Playmobil-Figuren
Les
enfants
font
des
caprices,
les
adultes
font
des
génocides,
merde
(merde)
Kinder
machen
Zicken,
Erwachsene
begehen
Völkermorde,
Scheiße
(Scheiße)
Django,
c'est
moi,
c'est
pas
quelqu′un
d′autre
(d'autre,
d′autre)
Django,
das
bin
ich,
das
ist
kein
anderer
(anderer,
anderer)
J'passerai
devant
l′fusil,
brave,
comme
Jean-Pierre
Timbaud
('baud,
′baud)
Ich
werde
vor
das
Gewehr
treten,
tapfer,
wie
Jean-Pierre
Timbaud
('baud,
'baud)
Tu
crois
que
tu
sais
c'que
j'vis?
Tu
m′as
l′air
d'un
sot,
gros,
t′as
quelles
infos?
Glaubst
du,
du
weißt,
was
ich
durchmache,
Süße?
Du
wirkst
auf
mich
wie
eine
Närrin,
welche
Infos
hast
du
denn?
J'sais
pas
à
qui
tu
m′compares,
c'est
pas
la
même
toile,
pas
le
même
pinceau
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
du
mich
vergleichst,
meine
Liebe,
es
ist
nicht
dieselbe
Leinwand,
nicht
derselbe
Pinsel
Et
pourquoi
tu
crois
qu′on
est
tordus?
C'est
l'héritage
Und
warum
glaubst
du,
dass
wir
kaputt
sind?
Das
ist
das
Erbe
Et
si
je
vous
baise,
non,
rien
de
rien,
pas
de
regret
comme
Edith
Piaf
Und
wenn
ich
euch
ficke,
nein,
nichts
von
nichts,
kein
Bedauern
wie
Edith
Piaf
Ce
que
j′ai
fait,
le
bien
et
le
mal,
on
n′évite
pas
l'inévitable
Was
ich
getan
habe,
Gutes
und
Schlechtes,
man
entkommt
dem
Unvermeidlichen
nicht
Tout
ce
qui
s′anime
est
périssable,
donne-moi
un
Zippo
et
un
jerrican
('can,
′can)
Alles,
was
lebendig
ist,
ist
vergänglich,
gib
mir
ein
Zippo
und
einen
Kanister
('nister,
'nister)
Qu'est-ce
qui
tourne
par
rond
chez
moi?
J′en
arrive
à
m'poser
des
questions
Was
stimmt
nicht
mit
mir?
Ich
fange
an,
mir
Fragen
zu
stellen
Déjà
vu
comme
une
impression,
j'les
emmerde
à
tort
ou
à
raison
Déjà-vu
wie
ein
Eindruck,
ich
scheiß
auf
sie,
ob
zu
Recht
oder
zu
Unrecht
Combien
d′fois
mon
cœur
a
cassé
aujourd′hui?
Veston
d'kevlar
et
teflon
Wie
oft
ist
mein
Herz
heute
gebrochen?
Kevlar-
und
Teflonweste
Ils
deviennent
ce
que
nous
étions,
ceux
que
je
respecte
ne
sont
pas
légion
Sie
werden
zu
dem,
was
wir
waren,
die,
die
ich
respektiere,
sind
nicht
zahlreich
Qu′est-ce
qui
tourne
par
rond
chez
moi?
J'en
arrive
à
m′poser
des
questions
Was
stimmt
nicht
mit
mir?
Ich
fange
an,
mir
Fragen
zu
stellen
Déjà
vu
comme
une
impression,
j'les
emmerde
à
tort
ou
à
raison
Déjà-vu
wie
ein
Eindruck,
ich
scheiß
auf
sie,
ob
zu
Recht
oder
zu
Unrecht
Combien
d′fois
mon
cœur
a
cassé
aujourd'hui?
Veston
d'kevlar
et
teflon
Wie
oft
ist
mein
Herz
heute
gebrochen?
Kevlar-
und
Teflonweste
Ils
deviennent
ce
que
nous
étions,
ceux
que
je
respecte
ne
sont
pas
légion
Sie
werden
zu
dem,
was
wir
waren,
die,
die
ich
respektiere,
sind
nicht
zahlreich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Django Dkz, Flem Kgb
Attention! Feel free to leave feedback.