DJANGO - Fléau - translation of the lyrics into German

Fléau - DJANGOtranslation in German




Fléau
Plage
Yeah, yeah, yeah, yeah, hey, hey
Yeah, yeah, yeah, yeah, hey, hey
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Qu′est-ce qui tourne par rond chez moi? J'en arrive à m′poser des questions
Was stimmt nicht mit mir? Ich fange an, mir Fragen zu stellen
Déjà vu comme une impression, j'les emmerde à tort ou à raison
Déjà-vu wie ein Eindruck, ich scheiß auf sie, ob zu Recht oder zu Unrecht
Combien d'fois mon cœur a cassé aujourd′hui? Veston d′kevlar et teflon
Wie oft ist mein Herz heute gebrochen? Kevlar- und Teflonweste
Ils deviennent ce que nous étions, ceux que je respecte ne sont pas légion
Sie werden zu dem, was wir waren, die, die ich respektiere, sind nicht zahlreich
Tout l'temps dans la retenue, si j′me laisse aller, c'est foutu comme un vase qui s′brise
Immer in der Zurückhaltung, wenn ich mich gehen lasse, ist es im Arsch wie eine Vase, die zerbricht
Aucune parole, j'ai bien compris, regarde c′qu'ils font, n'écoute pas c′qu′ils disent (c'qu′ils disent)
Keine Worte, ich habe gut verstanden, schau, was sie tun, hör nicht auf das, was sie sagen (was sie sagen)
Ma génération, elle veut rien dire comme ta racli sans ses artifices
Meine Generation, sie bedeutet nichts, wie deine Tussi ohne ihre Kunstgriffe
Et personne ne m'a compris, j′suis un homme en colère, pas un artiste triste
Und niemand hat mich verstanden, ich bin ein wütender Mann, kein trauriger Künstler
Gros, j'me réveille comme d′hab', j'ai l′mort depuis 96, traquenard, c′est la merde
Alter, ich wache auf wie immer, ich hab' den Tod seit '96, Falle, das ist Scheiße
Faire c'qu′on attend, c'est au-delà d′mes forces, heureusement, j'suis pas con, j′ai su rester intègre
Zu tun, was erwartet wird, übersteigt meine Kräfte, zum Glück bin ich nicht dumm, ich wusste, integer zu bleiben
Boss, ma jeunesse m'a pas laissé indemne, j'le vois dans tes gestes quand tu stress, j′ai un tél′
Boss, meine Jugend hat mich nicht unversehrt gelassen, ich seh's in deinen Gesten, wenn du Stress hast, Süße, ich hab' ein Handy
J'parle à sonne-per, j′ai la rage, j'fais un tour, j′ai beaucoup d'cicatrices pour une blessure interne
Ich rede mit niemandem, ich hab' die Wut, ich dreh' eine Runde, ich habe viele Narben für eine innere Verletzung
Compte pas sur moi pour m′écrouler, j'suis tête de fer
Zähl nicht auf mich, dass ich zusammenbreche, ich bin ein Dickschädel
Rien qu'ça joue les anciens mais pour écouter, faut savoir se taire
Die spielen nur die Alten, aber um zuzuhören, muss man schweigen können
Et la plupart ont grandi comme moi, sans vrai repère
Und die meisten sind wie ich aufgewachsen, ohne echten Halt
Me raconte pas ta vie, t′es le même qu′hier, t'en es presque fier
Erzähl mir nicht dein Leben, Süße, du bist dieselbe wie gestern, du bist fast stolz darauf
Y a plus grand-chose qui m′fâche, au fond, j'crois qu′j'suis dead
Es gibt nicht mehr viel, was mich wütend macht, im Grunde glaube ich, ich bin tot
J′ai toujours voulu faire pire qu'les autres et d'ma prison, j′suis l′architecte
Ich wollte immer schlimmer sein als die anderen und meines Gefängnisses bin ich der Architekt
Dans mes yeux se cache le détail, je porte mes Ray-Ban en cache-misère
In meinen Augen verbirgt sich das Detail, ich trage meine Ray-Ban als Elendsverberger
J'ai passé tellement d′temps dans l'fossé que j′ai fini par m'y plaire
Ich habe so viel Zeit im Graben verbracht, dass es mir am Ende dort gefiel
Qu′est-ce qui tourne par rond chez moi? J'en arrive à m'poser des questions
Was stimmt nicht mit mir? Ich fange an, mir Fragen zu stellen
Déjà vu comme une impression, j′les emmerde à tort ou à raison
Déjà-vu wie ein Eindruck, ich scheiß auf sie, ob zu Recht oder zu Unrecht
Combien d′fois mon cœur a cassé aujourd'hui? Veston d′kevlar et teflon
Wie oft ist mein Herz heute gebrochen? Kevlar- und Teflonweste
Ils deviennent ce que nous étions, ceux que je respecte ne sont pas légion
Sie werden zu dem, was wir waren, die, die ich respektiere, sind nicht zahlreich
Regarde ton frère par un temps d'crise, mon frelon, tu verras, c′est une triste blague
Schau dir deinen Bruder in Krisenzeiten an, mein Bester, du wirst sehen, das ist ein trauriger Witz
Et sous la nace-me, fuck un principe, beaucoup vont s'étonner quand ils verront qu′ils sont vite jetables
Und unter der Bedrohung, scheiß auf ein Prinzip, viele werden sich wundern, wenn sie sehen, dass sie schnell wegwerfbar sind
Dans une ruelle, on se brise le crâne, j'suis violent sous couvert de whisky sec
In einer Gasse schlagen wir uns den Schädel ein, ich bin gewalttätig unter dem Deckmantel von purem Whisky
Mon adolescence dans un trou noir, j'en ai gardé aucun souvenir comme Kyle XY
Meine Jugend in einem schwarzen Loch, ich habe keine Erinnerung daran behalten wie Kyle XY
J′crois qu′j'vais faire du tai-chi ou j′vais allumer tout l'monde
Ich glaube, ich mache Tai-Chi oder ich zünde alle an
Est-ce que je serai un grand artiste ou j′vous retrouverai sous l'pont?
Werde ich ein großer Künstler sein oder treffe ich euch unter der Brücke wieder?
Les femmes sont toutes des actrices, on n′est pas tous des Playmobil
Die Frauen sind alle Schauspielerinnen, wir sind nicht alle Playmobil-Figuren
Les enfants font des caprices, les adultes font des génocides, merde (merde)
Kinder machen Zicken, Erwachsene begehen Völkermorde, Scheiße (Scheiße)
Django, c'est moi, c'est pas quelqu′un d′autre (d'autre, d′autre)
Django, das bin ich, das ist kein anderer (anderer, anderer)
J'passerai devant l′fusil, brave, comme Jean-Pierre Timbaud ('baud, ′baud)
Ich werde vor das Gewehr treten, tapfer, wie Jean-Pierre Timbaud ('baud, 'baud)
Tu crois que tu sais c'que j'vis? Tu m′as l′air d'un sot, gros, t′as quelles infos?
Glaubst du, du weißt, was ich durchmache, Süße? Du wirkst auf mich wie eine Närrin, welche Infos hast du denn?
J'sais pas à qui tu m′compares, c'est pas la même toile, pas le même pinceau
Ich weiß nicht, mit wem du mich vergleichst, meine Liebe, es ist nicht dieselbe Leinwand, nicht derselbe Pinsel
Et pourquoi tu crois qu′on est tordus? C'est l'héritage
Und warum glaubst du, dass wir kaputt sind? Das ist das Erbe
Et si je vous baise, non, rien de rien, pas de regret comme Edith Piaf
Und wenn ich euch ficke, nein, nichts von nichts, kein Bedauern wie Edith Piaf
Ce que j′ai fait, le bien et le mal, on n′évite pas l'inévitable
Was ich getan habe, Gutes und Schlechtes, man entkommt dem Unvermeidlichen nicht
Tout ce qui s′anime est périssable, donne-moi un Zippo et un jerrican ('can, ′can)
Alles, was lebendig ist, ist vergänglich, gib mir ein Zippo und einen Kanister ('nister, 'nister)
Qu'est-ce qui tourne par rond chez moi? J′en arrive à m'poser des questions
Was stimmt nicht mit mir? Ich fange an, mir Fragen zu stellen
Déjà vu comme une impression, j'les emmerde à tort ou à raison
Déjà-vu wie ein Eindruck, ich scheiß auf sie, ob zu Recht oder zu Unrecht
Combien d′fois mon cœur a cassé aujourd′hui? Veston d'kevlar et teflon
Wie oft ist mein Herz heute gebrochen? Kevlar- und Teflonweste
Ils deviennent ce que nous étions, ceux que je respecte ne sont pas légion
Sie werden zu dem, was wir waren, die, die ich respektiere, sind nicht zahlreich
Qu′est-ce qui tourne par rond chez moi? J'en arrive à m′poser des questions
Was stimmt nicht mit mir? Ich fange an, mir Fragen zu stellen
Déjà vu comme une impression, j'les emmerde à tort ou à raison
Déjà-vu wie ein Eindruck, ich scheiß auf sie, ob zu Recht oder zu Unrecht
Combien d′fois mon cœur a cassé aujourd'hui? Veston d'kevlar et teflon
Wie oft ist mein Herz heute gebrochen? Kevlar- und Teflonweste
Ils deviennent ce que nous étions, ceux que je respecte ne sont pas légion
Sie werden zu dem, was wir waren, die, die ich respektiere, sind nicht zahlreich





Writer(s): Django Dkz, Flem Kgb


Attention! Feel free to leave feedback.