DJANGO - Juin - translation of the lyrics into German

Juin - DJANGOtranslation in German




Juin
Juni
Hey
Hey
Les années passent, j'ai toujours pas nehess
Die Jahre vergehen, ich habe immer noch nicht geschlafen
Mais mon cœur lui dort, allô, c'est moi, dis-moi qu'ça existe encore
Aber mein Herz, es schläft, hallo, ich bin's, sag mir, dass es das noch gibt
Nous, ma faiblesse
Uns, meine Schwäche
Cette nuit d'été au centre du monde, j'voulais que le jour ne se lève plus jamais
Diese Sommernacht im Mittelpunkt der Welt, ich wollte, dass der Tag nie mehr anbricht
Parce qu'on le sait, demain tout s'arrête
Denn wir wissen es, morgen hört alles auf
Et plus j'essaie d'me souvenir et plus tu disparais, le temps d'une cigarette
Und je mehr ich versuche, mich zu erinnern, desto mehr verschwindest du, die Dauer einer Zigarette
Revoir ton sourire dans mon esprit, trouble est ta silhouette
Dein Lächeln wiederzusehen in meinem Geist, verschwommen ist deine Silhouette
J'm'approche et elle s'éloigne, j'suis assourdi par ton silence
Ich nähere mich und sie entfernt sich, ich bin betäubt von deiner Stille
Et j'serre les dents quand j'entends quelqu'un dire ton nom
Und ich beiße die Zähne zusammen, wenn ich jemanden deinen Namen sagen höre
J'essaie d'oublier, mais j'ai l'impression d'fuir mon ombre
Ich versuche zu vergessen, aber ich habe den Eindruck, vor meinem eigenen Schatten zu fliehen
Moi qui n'voyais qu'en noir et blanc, tu m'auras montré les couleurs
Ich, der nur in Schwarz und Weiß sah, du hast mir die Farben gezeigt
(Au fond j'espère que toi ça va, moi, j'la connais bien, cette douleur)
(Im Grunde hoffe ich, dass es dir gut geht, ich, ich kenne ihn gut, diesen Schmerz)
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Möge es leuchten, solange es kann
La lumière dans tes yeux
Das Licht in deinen Augen
Et si j'm'en vais loin d'ici, j'reste là, invisible
Und wenn ich weit von hier fortgehe, bleibe ich da, unsichtbar
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Möge es leuchten, solange es kann
La lumière dans tes yeux
Das Licht in deinen Augen
Dans tes yeux, dans tes yeux
In deinen Augen, in deinen Augen
Dans tes yeux, dans tes yeux
In deinen Augen, in deinen Augen
Le capitaine doit sombrer avec son navire
Der Kapitän muss mit seinem Schiff untergehen
Le seul mensonge, c'était d'se dire qu'y avait un avenir
Die einzige Lüge war, sich zu sagen, dass es eine Zukunft gab
Qu'est-ce qui est réel? De quoi j'ai rêvé?
Was ist real? Wovon habe ich geträumt?
J'te regarderai de loin devenir c'qu'on n'a pas été
Ich werde dir von weitem zusehen, wie du das wirst, was wir nicht waren
Peut-être que dans une autre vie, un autre monde, y avait d'la place pour nous
Vielleicht gab es in einem anderen Leben, einer anderen Welt, Platz für uns
Ici les mois se transforment en secondes
Hier verwandeln sich die Monate in Sekunden
Tombée du ciel, j'aurai pu te garder près d'moi, mais j'ai soigné tes ailes
Vom Himmel gefallen, ich hätte dich bei mir behalten können, aber ich habe deine Flügel geheilt
Vagabond, j'ai cherché un signe dans les nuages
Als Vagabund habe ich ein Zeichen in den Wolken gesucht
Et mon rétro reflète encore ton image
Und mein Rückspiegel reflektiert noch immer dein Bild
Une partie d'moi est toujours tout a commencé
Ein Teil von mir ist immer noch dort, wo alles begann
Au centre des montagnes, si tu meurs, j't'accompagne
Inmitten der Berge, wenn du stirbst, begleite ich dich
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Möge es leuchten, solange es kann
La lumière dans tes yeux
Das Licht in deinen Augen
Et si j'm'en vais loin d'ici, j'reste là, invisible
Und wenn ich weit von hier fortgehe, bleibe ich da, unsichtbar
Pourvu qu'elle brille, tant qu'elle peut
Möge es leuchten, solange es kann
La lumière dans tes yeux
Das Licht in deinen Augen
Dans tes yeux, dans tes yeux
In deinen Augen, in deinen Augen
Dans tes yeux, dans tes yeux
In deinen Augen, in deinen Augen





Writer(s): Amine Farsi


Attention! Feel free to leave feedback.